1 00:00:00,570 --> 00:00:03,780 [ Train whistle blowing ] 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,870 Applejack: "And that's when the yellow birdie thought to himself, 3 00:00:15,920 --> 00:00:17,750 "'Hmm. My favorite little tree 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,800 "isn't such a little tree anymore.' 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,260 "So she sang her song big and strong, 6 00:00:22,300 --> 00:00:25,130 "and they all lived in that great, big tree 7 00:00:25,180 --> 00:00:27,550 "happily ever after. 8 00:00:27,590 --> 00:00:30,510 The end." 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,970 Applejack! 10 00:00:32,020 --> 00:00:34,140 Were you reading a bedtime story to... 11 00:00:34,180 --> 00:00:36,100 an apple tree? 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,310 [ Chuckles ] 13 00:00:37,310 --> 00:00:38,400 Uh... 14 00:00:38,440 --> 00:00:41,940 Well, you know, being replanted in a whole new place 15 00:00:41,980 --> 00:00:43,940 is very upsetting for a tree. 16 00:00:43,990 --> 00:00:46,030 And Bloomberg here is one of my favorites. 17 00:00:46,070 --> 00:00:48,820 No fair, Applejack! 18 00:00:48,820 --> 00:00:51,330 You've got a luxurious private sleeper car for a tree, 19 00:00:51,330 --> 00:00:54,790 while I am crowded and cramped in the same car 20 00:00:54,830 --> 00:00:56,160 with all the other ponies. 21 00:00:56,160 --> 00:00:58,630 How am I supposed to get my beauty sleep?! 22 00:00:58,670 --> 00:01:01,340 But Bloomberg's the whole reason we're making this trip. 23 00:01:01,340 --> 00:01:03,840 He needs his rest so we can give him as a gift 24 00:01:03,840 --> 00:01:05,220 to my relatives in Appleloosa. 25 00:01:05,260 --> 00:01:06,340 Hmm! 26 00:01:06,340 --> 00:01:09,050 You talk about it as if it's your baby or something. 27 00:01:09,090 --> 00:01:12,140 Who you calling a baby? Bloomberg's no baby! 28 00:01:12,180 --> 00:01:15,100 Don't let widdle Rarity make you all saddy-waddy. 29 00:01:15,140 --> 00:01:17,690 Bloomberg's a big and strong apple tree. 30 00:01:17,730 --> 00:01:18,850 Yes, he is. 31 00:01:18,850 --> 00:01:20,940 A-coochie-coochie, coo-coo-coo! 32 00:01:20,980 --> 00:01:24,030 It's widdle Rarity who's all saddy-waddy! 33 00:01:24,030 --> 00:01:25,570 Ugh! 34 00:01:27,900 --> 00:01:32,030 * My Little Pony 35 00:01:32,030 --> 00:01:33,950 Hard of Hearing subtitles by YayPonies https://yp1.yayponies.no/ 36 00:01:33,990 --> 00:01:36,040 * My Little Pony 37 00:01:36,040 --> 00:01:38,330 * I used to wonder What friendship could be * 38 00:01:38,370 --> 00:01:40,040 * My Little Pony 39 00:01:40,040 --> 00:01:42,840 * Until you all shared Its magic with me * 40 00:01:42,880 --> 00:01:44,920 * Big adventure * Tons of fun 41 00:01:44,960 --> 00:01:47,050 * A beautiful heart Faithful and strong * 42 00:01:47,090 --> 00:01:48,720 * Sharing kindness * It's an easy feat 43 00:01:48,760 --> 00:01:51,010 * And magic Makes it all complete * 44 00:01:51,010 --> 00:01:53,260 * Yeah, My Little Pony 45 00:01:53,310 --> 00:02:00,310 * Do you know you're all My very best friends? * 46 00:02:06,860 --> 00:02:09,490 [ Indistinct conversations ] 47 00:02:09,530 --> 00:02:10,860 Oh, man! We're going fast! 48 00:02:10,910 --> 00:02:13,580 Oh, my gosh! This is so exciting! I can't even wait! 49 00:02:13,620 --> 00:02:14,450 [ Sighs ] 50 00:02:14,450 --> 00:02:16,500 For crying out loud in the morning! 51 00:02:16,540 --> 00:02:18,370 I can't wait! Yeah! 52 00:02:18,410 --> 00:02:20,580 [ Groans ] Do you guys mind? 53 00:02:20,620 --> 00:02:21,580 I was up early 54 00:02:21,630 --> 00:02:23,380 fire-roasting those snacks you're all eating, 55 00:02:23,420 --> 00:02:24,460 and i'm pooped! 56 00:02:24,460 --> 00:02:25,460 Uh, speaking of -- 57 00:02:25,500 --> 00:02:27,960 Some of these popcorn kernels didn't get popped. 58 00:02:28,010 --> 00:02:30,010 Okay, fine. 59 00:02:30,010 --> 00:02:32,640 [ Whoosh! ] 60 00:02:32,680 --> 00:02:34,470 [ Pop! ] 61 00:02:34,510 --> 00:02:36,010 Good night! 62 00:02:36,060 --> 00:02:37,640 Uh... 63 00:02:37,640 --> 00:02:40,560 Maybe it's time we all got a little shut-eye. 64 00:02:40,600 --> 00:02:43,150 We've got a big day ahead of us tomorrow. 65 00:02:43,150 --> 00:02:44,610 [ Squeak! ] 66 00:02:44,650 --> 00:02:46,110 Aww! Aww! Aww! Aww! 67 00:02:46,150 --> 00:02:48,940 [ Snoring, mumbling ] 68 00:02:48,990 --> 00:02:52,780 Rainbow Dash: Psst! Pinkie Pie, you asleep yet? 69 00:02:52,820 --> 00:02:54,660 Pinkie Pie: No. Are you asleep yet? 70 00:02:54,700 --> 00:02:55,950 If I was sleeping, 71 00:02:55,990 --> 00:02:58,660 how could I have asked you if you were asleep? 72 00:02:58,700 --> 00:03:00,120 Oh, yeah. [ Giggles ] 73 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 When we get to Appleloosa, 74 00:03:01,160 --> 00:03:03,670 you think we'll have to carry that heavy tree 75 00:03:03,710 --> 00:03:05,710 all the way from the train to the orchard? 76 00:03:05,750 --> 00:03:08,010 What tree? You mean Bloomberg? 77 00:03:08,050 --> 00:03:09,380 [ Sarcastically ] No. Fluttershy. 78 00:03:09,420 --> 00:03:11,720 Fluttershy's not a tree, silly! 79 00:03:11,760 --> 00:03:12,630 What's going on? 80 00:03:12,680 --> 00:03:14,890 Rainbow Dash thinks Fluttershy's a tree. 81 00:03:14,930 --> 00:03:17,180 I do not think she's a tree. I was just -- 82 00:03:17,180 --> 00:03:19,180 Did you say she was a tree? No! 83 00:03:19,180 --> 00:03:20,930 Well, yes, but not exactly. 84 00:03:20,980 --> 00:03:22,980 You know she's not a tree, right? 85 00:03:22,980 --> 00:03:25,060 She's not a tree, Dashie. 86 00:03:25,110 --> 00:03:26,570 I'd like to be a tree. 87 00:03:26,610 --> 00:03:29,190 Oh, for Pete's sake! 88 00:03:29,190 --> 00:03:30,490 [ Boing! ] 89 00:03:30,530 --> 00:03:31,820 [ Footsteps depart quickly ] 90 00:03:31,860 --> 00:03:33,530 [ Door creaks, slams ] 91 00:03:33,530 --> 00:03:35,490 Well, that was kind of huffy. 92 00:03:35,530 --> 00:03:37,700 Huffy the magic dragon. 93 00:03:37,740 --> 00:03:38,870 [ Both giggle ] 94 00:03:38,910 --> 00:03:40,910 [ All giggling ] 95 00:03:40,950 --> 00:03:43,870 Would you all be quiet now?! 96 00:03:43,920 --> 00:03:45,080 Aaah! Aaah!Aaah! Aaah! 97 00:03:45,130 --> 00:03:46,130 [ All blow ] 98 00:03:47,880 --> 00:03:49,130 Bloomberg? 99 00:03:49,170 --> 00:03:51,470 Bloomberg? 100 00:03:51,510 --> 00:03:53,010 [ Grunts ] 101 00:03:53,050 --> 00:03:55,180 Sorry, but I tend to snore a bit. 102 00:03:55,220 --> 00:03:56,720 Good night. 103 00:03:56,760 --> 00:03:59,600 [ Sighs ] 104 00:03:59,600 --> 00:04:01,810 [ Birds chirping ] 105 00:04:01,850 --> 00:04:04,190 [ Hoofbeats rumble, tracks clacking ] 106 00:04:06,190 --> 00:04:07,610 [ All snoring, rumbling continues ] 107 00:04:07,650 --> 00:04:08,730 [ Thud! ] 108 00:04:08,770 --> 00:04:10,730 Huh? Who gets what now? Huh? 109 00:04:10,780 --> 00:04:12,150 [ Sloop! Sloop! Sloop! ] 110 00:04:12,190 --> 00:04:13,490 [ All gasp ] 111 00:04:13,530 --> 00:04:15,490 A buffalo stampede! 112 00:04:15,530 --> 00:04:16,570 Oh, wow! 113 00:04:16,620 --> 00:04:18,580 So noble, all of them together. 114 00:04:18,580 --> 00:04:20,990 Rarity: I just love their accessories. 115 00:04:21,040 --> 00:04:24,210 They're getting awfully close to the train. 116 00:04:30,210 --> 00:04:31,920 Aah! Aah!Aah! Aah! 117 00:04:31,920 --> 00:04:34,550 [ All shouting indistinctly ] 118 00:04:36,590 --> 00:04:38,640 [ Snoring ] 119 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 [ Creak! ] 120 00:04:40,680 --> 00:04:43,060 [ Squeak! ] 121 00:04:46,940 --> 00:04:48,810 [ Tweet! ] 122 00:04:50,690 --> 00:04:54,070 Ooh! Looky! Now they're doing tricks! 123 00:05:01,280 --> 00:05:03,200 Ooh! Ooh! Ooh! Now do a back flip! 124 00:05:05,210 --> 00:05:07,620 [ Thud! ] Or just jump? 125 00:05:08,250 --> 00:05:09,960 Hmm. 126 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Something tells me this isn't a circus act. 127 00:05:14,090 --> 00:05:15,670 Hey, there! [ Gasps ] 128 00:05:15,720 --> 00:05:16,800 Where you headed in such a hurry? 129 00:05:18,260 --> 00:05:19,760 [ Grunts ] 130 00:05:21,760 --> 00:05:23,180 Wow. 131 00:05:23,220 --> 00:05:25,680 You're pretty quick for someone so...bulky. 132 00:05:25,730 --> 00:05:27,560 No offense. 133 00:05:27,600 --> 00:05:28,690 Huh? 134 00:05:30,270 --> 00:05:31,480 I just want to know -- 135 00:05:32,820 --> 00:05:34,190 Hey! 136 00:05:34,230 --> 00:05:35,990 I'm talking to you! 137 00:05:36,030 --> 00:05:37,610 [ Whirl! Whirl! Whirl! ] 138 00:05:39,740 --> 00:05:41,160 Whoa! 139 00:05:42,620 --> 00:05:43,830 [ Grunts ] 140 00:05:43,870 --> 00:05:46,250 [ Screech! ] I've got you now, you -- 141 00:05:46,290 --> 00:05:48,540 [ Thud! Twang! ] 142 00:05:48,580 --> 00:05:49,830 [ Zip! ] 143 00:05:49,880 --> 00:05:51,920 [ Groans ] 144 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 [ Whistles ] 145 00:06:05,310 --> 00:06:06,640 [ Applejack gasps ] 146 00:06:06,680 --> 00:06:08,730 They've got Bloomberg! 147 00:06:10,350 --> 00:06:12,060 He-e-e-e-lp! 148 00:06:12,110 --> 00:06:13,770 And Spike! 149 00:06:15,030 --> 00:06:16,610 [ Groans ] 150 00:06:16,650 --> 00:06:18,200 Spike: He-e-e-e-lp! 151 00:06:18,200 --> 00:06:21,030 Dragon-napping Spike. I'll show her! 152 00:06:21,070 --> 00:06:23,080 [ Twang! ] Ow. 153 00:06:24,700 --> 00:06:29,620 [ Brakes screech, steam hisses ] 154 00:06:29,670 --> 00:06:32,670 [ All panting ] 155 00:06:32,710 --> 00:06:33,670 Hey, there! 156 00:06:33,710 --> 00:06:35,670 Welcome to A-A-Appleloosa! 157 00:06:35,710 --> 00:06:36,880 Braeburn, listen -- 158 00:06:36,920 --> 00:06:39,090 Cousin Applejack, mind your manners. 159 00:06:39,130 --> 00:06:41,550 You have yet to introduce me to your compadres. 160 00:06:41,590 --> 00:06:42,590 Shame on you! 161 00:06:42,640 --> 00:06:44,970 Braeburn, listen! Something terrible's happened! 162 00:06:44,970 --> 00:06:45,810 "Terrible" is right. 163 00:06:45,850 --> 00:06:47,890 Your train is a full seven minutes late. 164 00:06:47,930 --> 00:06:50,020 That's seven minutes less for you to delight 165 00:06:50,060 --> 00:06:53,610 in the pleasures and wonders of A-A-Appleloosa! 166 00:06:54,820 --> 00:06:55,820 [ All grunt ] 167 00:06:55,860 --> 00:06:58,110 Boggles the mind we settler ponies built all this 168 00:06:58,150 --> 00:07:00,030 in just the past year, don't it? 169 00:07:00,070 --> 00:07:03,030 And as you can see, we have all of the finest comforts. 170 00:07:03,070 --> 00:07:04,660 Like horse-drawn carriages. 171 00:07:04,700 --> 00:07:06,700 Okay. You pull now. 172 00:07:06,740 --> 00:07:08,410 Aw, we just switched. 173 00:07:08,450 --> 00:07:11,040 And those there are horse-drawn horse-drawn carriages. 174 00:07:13,960 --> 00:07:16,590 Listen, Braeburn, I -- Oof! 175 00:07:16,630 --> 00:07:20,130 And here's our local watering hole, the salt block. 176 00:07:20,170 --> 00:07:21,720 Pony: That's enough salt for you! 177 00:07:21,760 --> 00:07:25,890 Can't I at least get a glass of water? 178 00:07:28,680 --> 00:07:32,440 Over there's the office of Sheriff Silverstar. 179 00:07:32,480 --> 00:07:35,520 And here's where we have our wild west dances. 180 00:07:35,560 --> 00:07:38,030 And here's where we have our mi-west dances. 181 00:07:38,030 --> 00:07:39,780 But, Braeburn, we -- 182 00:07:39,820 --> 00:07:42,860 And here's the most wonderful sight 183 00:07:42,860 --> 00:07:44,950 in all of A-A-Appleloosa -- 184 00:07:44,990 --> 00:07:47,700 Our apple orchard. 185 00:07:47,700 --> 00:07:50,040 Braeburn! First harvest should be any day now. 186 00:07:50,040 --> 00:07:51,000 Braebur-- Good thing, too. 187 00:07:51,040 --> 00:07:53,040 Brae-- 'Cause we need that grub to live on. 188 00:07:53,040 --> 00:07:54,170 Braeburn!! 189 00:07:54,170 --> 00:07:56,040 Uh, yes, cuz? 190 00:07:56,080 --> 00:07:58,840 You have a very nice town and all, 191 00:07:58,880 --> 00:08:01,010 but we have a huge problem! 192 00:08:01,050 --> 00:08:02,880 Some of our friends are missing. 193 00:08:02,920 --> 00:08:04,180 A stampede of buffalo. 194 00:08:04,220 --> 00:08:05,430 They took Spike! 195 00:08:05,470 --> 00:08:06,720 Rainbow Dash went after them! 196 00:08:06,760 --> 00:08:08,180 And we can't find Pinkie Pie. 197 00:08:08,220 --> 00:08:10,890 And we had an apple tree with us for your orchard, 198 00:08:10,890 --> 00:08:12,100 but they took that, too! 199 00:08:12,140 --> 00:08:15,190 Did you say buffalo? 200 00:08:15,230 --> 00:08:17,020 [ Sighs ] 201 00:08:17,060 --> 00:08:19,440 Them buffalo, they want us settler ponies 202 00:08:19,480 --> 00:08:22,110 To take every single tree you see here off this land. 203 00:08:22,150 --> 00:08:24,910 They sure as hay don't want any new ones added in. 204 00:08:24,910 --> 00:08:26,950 But why? Beats me. 205 00:08:26,990 --> 00:08:29,080 We put a lot of hard work into this land 206 00:08:29,080 --> 00:08:32,000 so we could feed our town, our families, our foals, 207 00:08:32,040 --> 00:08:34,580 and now they're saying all these trees have to go? 208 00:08:34,580 --> 00:08:35,830 T'ain't fair. 209 00:08:38,920 --> 00:08:41,670 [ Bird screeches ] 210 00:08:41,710 --> 00:08:43,510 [ Sloop! Slump! ] 211 00:08:43,550 --> 00:08:44,970 [ Pitter! ] 212 00:08:45,010 --> 00:08:47,550 [ Sloop! Whip! Slump! Zip! ] 213 00:08:47,590 --> 00:08:50,560 Oh, I can't wait to get my hooves on that little buffalo. 214 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 [ Twang! ] Ow! 215 00:08:52,600 --> 00:08:54,730 Nobody tricks Rainbow Dash and gets away with it. 216 00:08:54,770 --> 00:08:56,480 Boo! Yah! 217 00:08:56,520 --> 00:08:58,190 Pinkie Pie! 218 00:08:58,230 --> 00:08:59,400 Oh, you caught me. 219 00:08:59,440 --> 00:09:01,690 Looks like I tricked you and didn't get away with it, either. 220 00:09:01,730 --> 00:09:03,570 You're good. Shh! 221 00:09:03,610 --> 00:09:04,950 What do you think you're doing?! 222 00:09:04,990 --> 00:09:06,280 You got to get out of here! 223 00:09:06,280 --> 00:09:07,490 I do? 224 00:09:07,530 --> 00:09:09,030 You're gonna blow my cover! 225 00:09:09,070 --> 00:09:10,120 I am? 226 00:09:10,160 --> 00:09:12,120 I'm trying to save Spike! 227 00:09:12,160 --> 00:09:13,790 Oh, my gosh! So am i! 228 00:09:13,830 --> 00:09:15,500 And the more of us there are out here, 229 00:09:15,540 --> 00:09:16,830 The more chances of us getting... 230 00:09:16,870 --> 00:09:18,750 [ Rumbling, snorting ] 231 00:09:18,790 --> 00:09:20,710 ...caught. 232 00:09:20,750 --> 00:09:23,880 Run, Pinkie! I'll hold them off! Save yourself! 233 00:09:24,920 --> 00:09:27,630 Spike: Stop! 234 00:09:28,550 --> 00:09:30,800 Dash, Pinkie, 'sup? 235 00:09:30,800 --> 00:09:32,720 Hey, no worries. I know those guys. 236 00:09:32,760 --> 00:09:33,970 They're cool. 237 00:09:33,970 --> 00:09:36,810 If you say so, Spike. Catch you later, bro. 238 00:09:45,240 --> 00:09:47,610 Seems they took me by mistake, 239 00:09:47,650 --> 00:09:49,950 and they feel awful about it, too, poor guys. 240 00:09:49,990 --> 00:09:52,160 Fortunately, they totally respect dragons, 241 00:09:52,200 --> 00:09:54,620 so they treat me like an honored guest. 242 00:09:54,660 --> 00:09:56,160 Still don't like ponies much, though, 243 00:09:56,160 --> 00:09:58,000 Ugh! but you're with me, so it's cool. 244 00:09:58,040 --> 00:10:00,210 [ Scoffs ] Well, I still don't trust them. 245 00:10:00,250 --> 00:10:02,000 I say we turn tail and bail while we still -- 246 00:10:02,040 --> 00:10:03,880 Mmm! [ Munching ] 247 00:10:03,920 --> 00:10:07,510 Before we finish eating? Are you loco in the coco? 248 00:10:10,050 --> 00:10:12,760 Can I please have more of that mushy stuff, whatever it was? 249 00:10:12,800 --> 00:10:13,640 Certainly. 250 00:10:13,680 --> 00:10:16,310 And, Mr. Spike, you like gemstones, yes? 251 00:10:16,350 --> 00:10:17,640 Turquoise! Mmm! 252 00:10:17,680 --> 00:10:19,020 [ Munching, chuckles ] 253 00:10:19,060 --> 00:10:20,770 This here's Little Strongheart, 254 00:10:20,810 --> 00:10:23,270 and these are my friends Pinkie Pie and Rainbow Dash. 255 00:10:23,320 --> 00:10:24,690 [ Snorts ] 256 00:10:24,730 --> 00:10:26,030 [ Poing! ] You! 257 00:10:26,030 --> 00:10:27,030 You! 258 00:10:27,030 --> 00:10:29,860 That's it! We are out of here! 259 00:10:29,860 --> 00:10:31,110 [ Chuckles nervously ] Ooh! 260 00:10:31,160 --> 00:10:32,910 Wait! 261 00:10:32,950 --> 00:10:36,040 Please accept my apologies for what happened on the train. 262 00:10:36,040 --> 00:10:38,160 We didn't mean for anyone to be hurt. 263 00:10:38,210 --> 00:10:40,040 Yeah, right. 264 00:10:40,040 --> 00:10:42,000 We only wanted the tree. 265 00:10:42,040 --> 00:10:44,290 The settler ponies have overtaken the land 266 00:10:44,340 --> 00:10:46,710 and have planted an orchard all over it. 267 00:10:46,760 --> 00:10:48,720 Because of their thoughtlessness, 268 00:10:48,760 --> 00:10:51,800 we can no longer run over our traditional stampeding grounds. 269 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Huh? Huh? 270 00:10:52,890 --> 00:10:55,720 I think it's time they met Chief Thunderhooves. 271 00:10:58,390 --> 00:11:02,060 We have a long and winding stampeding trail 272 00:11:02,060 --> 00:11:05,070 that we have run upon for many generations. 273 00:11:05,070 --> 00:11:09,190 My father stampeded upon these grounds 274 00:11:09,240 --> 00:11:12,240 and his father before him 275 00:11:12,280 --> 00:11:14,370 and his father before him 276 00:11:14,410 --> 00:11:17,830 [ Snoring ] and his father before him 277 00:11:17,870 --> 00:11:21,210 and his father before him and -- 278 00:11:21,250 --> 00:11:23,920 I think they get the idea, Chief. 279 00:11:23,960 --> 00:11:25,090 Hmph. 280 00:11:25,090 --> 00:11:29,260 It is a sacred tradition to run the path every year, 281 00:11:29,260 --> 00:11:33,260 but this year, these settler ponies, 282 00:11:33,260 --> 00:11:34,890 these... [ snorts ] 283 00:11:34,930 --> 00:11:37,390 ...Appleloosians... 284 00:11:37,430 --> 00:11:40,270 [ snorting ] 285 00:11:40,270 --> 00:11:42,350 they planted apple trees all over it 286 00:11:42,390 --> 00:11:44,270 without asking our permission. 287 00:11:44,270 --> 00:11:46,270 Well, that's not very nice. 288 00:11:46,270 --> 00:11:48,360 Right, Rainbow Dash? Hmph. 289 00:11:48,400 --> 00:11:50,820 The ponies refused to move their trees, 290 00:11:50,860 --> 00:11:53,950 so we are stuck here, and it is not fair! 291 00:11:53,990 --> 00:11:55,280 See, Rainbow Dash? 292 00:11:55,280 --> 00:11:57,330 They had a good reason to -- 293 00:11:58,990 --> 00:12:00,290 [ All gasp ] 294 00:12:00,330 --> 00:12:02,790 I'll say they had a good reason. 295 00:12:02,830 --> 00:12:04,120 Come on. 296 00:12:04,170 --> 00:12:07,420 We have some apple-picking Appleloosians to talk to. 297 00:12:11,130 --> 00:12:12,170 Ow! 298 00:12:12,220 --> 00:12:14,220 [ Groaning ] 299 00:12:14,260 --> 00:12:15,220 Gently, please. 300 00:12:15,260 --> 00:12:18,310 Sorry, Rarity, but our friends are out there, 301 00:12:18,310 --> 00:12:20,890 and we have to be ready for a long hike into buffalo territory 302 00:12:20,930 --> 00:12:22,140 if we're gonna save them. 303 00:12:22,180 --> 00:12:23,310 Let's go! 304 00:12:25,060 --> 00:12:27,690 [ Screech! ] 305 00:12:27,730 --> 00:12:28,820 Hi, guys. 306 00:12:28,820 --> 00:12:30,400 Pinkie! [ Thud! ] 307 00:12:30,440 --> 00:12:32,400 We're so glad you're safe. 308 00:12:32,440 --> 00:12:34,950 Oh, there you are. Thank goodness. 309 00:12:34,950 --> 00:12:37,120 How did you escape from the buffalo? 310 00:12:37,120 --> 00:12:38,740 We didn't. 311 00:12:38,780 --> 00:12:39,870 [ All gasp ] 312 00:12:39,910 --> 00:12:42,290 Rainbow Dash: We promised the buffalo a chance to talk. 313 00:12:42,290 --> 00:12:44,750 Oh, yeah? About what? 314 00:12:44,790 --> 00:12:46,750 We brought our new pal Little Strongheart here 315 00:12:46,790 --> 00:12:48,090 to explain to the Appleloosians 316 00:12:48,130 --> 00:12:49,800 why they should move the apple trees 317 00:12:49,840 --> 00:12:51,050 off buffalo land. 318 00:12:51,090 --> 00:12:52,300 That information will be quite help-- 319 00:12:52,340 --> 00:12:54,470 That's weird. 'Cause my cousin Braeburn here 320 00:12:54,470 --> 00:12:56,180 wants to explain to the buffalo 321 00:12:56,220 --> 00:12:58,220 why they should let the apple trees stay. 322 00:12:58,260 --> 00:13:00,100 That would be a useful thing to -- 323 00:13:00,140 --> 00:13:01,310 The land is theirs! 324 00:13:01,310 --> 00:13:03,350 You planted the trees not knowing that. 325 00:13:03,390 --> 00:13:04,310 Honest mistake. 326 00:13:04,350 --> 00:13:06,480 Now you just got to move them. That's all. 327 00:13:06,520 --> 00:13:07,980 Well... [ Chuckles ] 328 00:13:08,020 --> 00:13:09,360 They busted their rumps here. 329 00:13:09,400 --> 00:13:11,820 And now they're supposed to bust their rumps again 330 00:13:11,820 --> 00:13:14,190 just 'cause some buffalo won't stampede someplace else? 331 00:13:14,240 --> 00:13:16,030 Plant the tree somewhere else! 332 00:13:16,070 --> 00:13:17,030 Where? 333 00:13:17,030 --> 00:13:19,490 It's the only flatland around these parts. 334 00:13:19,530 --> 00:13:21,330 The buffalo had it first! 335 00:13:21,370 --> 00:13:24,160 The settler ponies need it to live! 336 00:13:24,200 --> 00:13:26,830 Come on, Applejack! I put my hoof down! You're being unreasonable! 337 00:13:26,870 --> 00:13:28,000 Look... 338 00:13:28,040 --> 00:13:29,840 both the settlers and the buffalo 339 00:13:29,880 --> 00:13:31,500 have good reasons to use this land. 340 00:13:31,550 --> 00:13:33,960 There must be something we can do. 341 00:13:34,010 --> 00:13:35,380 Hey! I've got an idea! 342 00:13:35,420 --> 00:13:37,300 [ Thud! ] 343 00:13:37,340 --> 00:13:40,510 [ Indistinct conversations ] 344 00:13:40,550 --> 00:13:43,140 [ Piano plays ] 345 00:13:53,150 --> 00:13:55,990 * We may be divided 346 00:13:56,030 --> 00:13:58,320 * But of you all, I beg 347 00:13:58,360 --> 00:14:00,780 * To remember we're all hoofed 348 00:14:00,820 --> 00:14:04,450 * At the end of each leg 349 00:14:04,490 --> 00:14:06,290 [ Zip! ] 350 00:14:06,330 --> 00:14:08,420 * No matter what the issue 351 00:14:08,420 --> 00:14:10,170 * Come from wherever you please * 352 00:14:10,210 --> 00:14:12,040 * All this fighting gets you nothing * 353 00:14:12,090 --> 00:14:13,920 * But huff-and-mouth disease 354 00:14:13,960 --> 00:14:15,420 * Arguing's not the way 355 00:14:15,420 --> 00:14:17,010 * Hey, come out and play 356 00:14:17,050 --> 00:14:19,050 * It's a shiny, new day 357 00:14:19,090 --> 00:14:20,430 * So what do you say? 358 00:14:20,430 --> 00:14:22,260 * You got to share 359 00:14:22,300 --> 00:14:24,010 * You got to care 360 00:14:24,060 --> 00:14:25,890 * It's the right thing to do 361 00:14:25,930 --> 00:14:27,430 * You got to share 362 00:14:27,480 --> 00:14:29,310 * You got to care 363 00:14:29,350 --> 00:14:32,360 * And there'll always Be a way through * 364 00:14:32,400 --> 00:14:34,480 * Both our diets, I should mention * 365 00:14:34,520 --> 00:14:36,280 * Are completely vegetarian 366 00:14:36,280 --> 00:14:38,030 * We all eat hay and oats 367 00:14:38,070 --> 00:14:39,450 * Why be at Each other's throat? * 368 00:14:39,490 --> 00:14:41,320 * You got to share 369 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 * You got to care 370 00:14:43,120 --> 00:14:44,490 * It's the right thing to do 371 00:14:44,530 --> 00:14:52,040 * And there'll always be a way Thro-o-o-o-ugh * 372 00:14:52,080 --> 00:14:54,420 [ Clapping ] 373 00:14:55,380 --> 00:14:57,920 All right, Pinkie Pie! That was fantastic! 374 00:14:57,960 --> 00:15:00,220 What a great song! You're right on! 375 00:15:03,350 --> 00:15:06,470 It appears that Sheriff Silverstar and I 376 00:15:06,470 --> 00:15:08,430 have come to an agreement. 377 00:15:08,480 --> 00:15:09,520 We have. 378 00:15:12,650 --> 00:15:14,560 That was the worst performance we've ever seen. 379 00:15:14,610 --> 00:15:16,530 Abso-tively. 380 00:15:16,570 --> 00:15:19,990 The time for action is upon us. 381 00:15:20,030 --> 00:15:23,570 Our stampede will start at high noon tomorrow. 382 00:15:23,620 --> 00:15:27,240 And if the orchard is still there, 383 00:15:27,290 --> 00:15:31,080 we'll flatten it and the whole town! 384 00:15:31,120 --> 00:15:32,170 [ All gasp ] 385 00:15:32,170 --> 00:15:33,330 But, Chief! 386 00:15:33,330 --> 00:15:36,960 And we Appleloosians say you'd better bring your best, 387 00:15:37,000 --> 00:15:39,260 'cause we'll be ready and waitin'. 388 00:15:39,300 --> 00:15:40,630 But, Sheriff... 389 00:15:40,670 --> 00:15:43,140 [ indistinct shouting, moaning ] 390 00:15:45,640 --> 00:15:48,640 Oh, that wasn't the message of my song at all. 391 00:15:50,350 --> 00:15:51,890 [ Indistinct shouting ] 392 00:15:55,810 --> 00:15:58,570 I want my kin to have what they need to live, 393 00:15:58,610 --> 00:16:01,950 but a storm's a-brewin' here, and I don't like the look of it. 394 00:16:02,380 --> 00:16:04,220 We've just got to talk some sense into them 395 00:16:04,290 --> 00:16:05,880 before somepony gets hurt. 396 00:16:06,520 --> 00:16:09,450 Listen, maybe if you would just reconsider, we -- 397 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 About the trees -- Now, if you could -- 398 00:16:14,530 --> 00:16:16,340 [ Gasps ] 399 00:16:31,370 --> 00:16:33,550 If we could just sit down and talk, we could -- 400 00:16:33,690 --> 00:16:34,850 [ Growls ] 401 00:16:35,570 --> 00:16:36,370 [ Gasps ] 402 00:16:37,980 --> 00:16:41,110 Why won't anybody be rational and reasonable?! 403 00:16:51,910 --> 00:16:54,000 Sheriff, if we could only -- 404 00:17:10,470 --> 00:17:12,020 [ All cheer ] 405 00:17:14,100 --> 00:17:16,900 [ Snorting ] 406 00:17:16,940 --> 00:17:18,400 [ Grunting ] 407 00:17:24,490 --> 00:17:25,880 Isn't there some way to stop this? 408 00:17:26,160 --> 00:17:28,210 Unless the settlers remove those trees, 409 00:17:28,590 --> 00:17:30,140 I do not think so. 410 00:17:31,830 --> 00:17:33,450 [ Sighs ] 411 00:17:33,500 --> 00:17:34,710 [ Munching ] 412 00:17:34,750 --> 00:17:36,580 I know you don't want to do this. 413 00:17:36,620 --> 00:17:38,130 But they have taken our land. 414 00:17:38,170 --> 00:17:42,170 What would you have me do, Rainbow Dash? 415 00:17:42,210 --> 00:17:43,170 I don't know. 416 00:17:43,170 --> 00:17:45,920 But it's never too late to think of something. 417 00:17:45,970 --> 00:17:49,550 At noon, it will be too late. 418 00:17:54,770 --> 00:17:56,770 [ Rumbling ] 419 00:18:06,030 --> 00:18:07,070 Come on. Think. 420 00:18:07,070 --> 00:18:09,820 Think, think, think, think, think, think, think! 421 00:18:09,870 --> 00:18:12,910 [ Bell tolls ] 422 00:18:35,770 --> 00:18:37,890 [ Sighs ] 423 00:18:37,930 --> 00:18:39,270 [ Gasps ] He's not gonna do it. 424 00:18:39,270 --> 00:18:40,600 [ All sigh ] 425 00:18:40,650 --> 00:18:42,610 Pinkie Pie: * ...say? You got to share * 426 00:18:42,650 --> 00:18:44,650 * You got to care 427 00:18:44,690 --> 00:18:46,070 * It's the right thing to do 428 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 * You got to share 429 00:18:47,110 --> 00:18:50,070 Cha-a-a-a-rge! 430 00:18:53,200 --> 00:18:54,950 Whoa! Whoa! 431 00:18:54,990 --> 00:18:56,830 Who-o-o-o-a! 432 00:18:59,580 --> 00:19:01,790 [ All screaming ] 433 00:19:01,790 --> 00:19:03,500 Ready... 434 00:19:03,540 --> 00:19:05,170 Aim... 435 00:19:05,210 --> 00:19:06,800 Fire! 436 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 [ Gasps ] 437 00:19:24,770 --> 00:19:26,730 [ Rattle! ] 438 00:19:30,360 --> 00:19:32,320 [ Tweet! ] 439 00:19:32,360 --> 00:19:33,870 [ Creaking ] 440 00:19:33,910 --> 00:19:35,410 [ Gasps ] 441 00:19:35,450 --> 00:19:37,160 [ Sproing! ] 442 00:19:37,200 --> 00:19:38,450 [ Snorts ] 443 00:19:44,380 --> 00:19:46,170 [ Gasps ] 444 00:19:47,170 --> 00:19:48,800 [ Gasps ] 445 00:19:56,180 --> 00:19:58,060 [ Distorted ] No-o-o-o! 446 00:20:01,230 --> 00:20:02,730 [ Thud! ] 447 00:20:08,230 --> 00:20:11,280 [ Sobbing ] 448 00:20:12,950 --> 00:20:14,030 [ Sobs ] 449 00:20:26,290 --> 00:20:27,790 [ Laughing ] Yum! 450 00:20:27,840 --> 00:20:31,380 Hey! I've got a much better idea. 451 00:20:37,260 --> 00:20:39,260 [ Whistles ] 452 00:20:42,060 --> 00:20:45,270 Chief Thunderhooves: We will allow the apple orchard to stay 453 00:20:45,270 --> 00:20:48,570 in exchange for a share of its fruit -- 454 00:20:48,610 --> 00:20:52,400 those delicious apple pies. 455 00:20:57,280 --> 00:20:59,580 I'd rather eat turquoise any day of the week. 456 00:20:59,620 --> 00:21:00,580 [ Chomp! ] Ahh. 457 00:21:00,620 --> 00:21:03,290 Applejack: Bloomberg, this is your special day. 458 00:21:03,290 --> 00:21:05,210 Mama's so proud of you. 459 00:21:12,590 --> 00:21:14,420 Twilight Sparkle: "Dear Princess Celestia, 460 00:21:14,470 --> 00:21:17,140 "Friendship is a wondrous and powerful thing. 461 00:21:17,180 --> 00:21:20,220 "Even the worst of enemies can become friends. 462 00:21:20,260 --> 00:21:22,600 "You need understanding and compromise. 463 00:21:22,640 --> 00:21:25,440 You've got to share. You've got to care." 464 00:21:25,480 --> 00:21:28,020 Hey! That's what I said! 465 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 * My Little Pony 466 00:21:34,320 --> 00:21:36,450 * My Little Pony 467 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 * My Little Pony 468 00:21:49,040 --> 00:21:53,050 * Friends