1 00:00:04,738 --> 00:00:07,606 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,208 ♪ Wander over yonder 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,509 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,511 ♪ Wander over yonder 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,179 ♪ Wander wander over over yonder yonder wander yonder ♪ 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,514 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,949 ♪ Wander over yonder 8 00:00:16,951 --> 00:00:18,183 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,852 ♪ Wander over yonder 10 00:00:19,854 --> 00:00:21,020 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 11 00:00:21,022 --> 00:00:22,287 ♪ Wander over yonder 12 00:00:22,289 --> 00:00:23,989 ♪ Wander over, over yonder ♪ 13 00:00:23,991 --> 00:00:25,624 ♪ Wander yonder wander yonder ♪ 14 00:00:25,626 --> 00:00:26,759 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 15 00:00:26,761 --> 00:00:27,893 ♪ Wander over yonder 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,602 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 17 00:00:36,604 --> 00:00:38,203 ♪ Wander over yonder 18 00:00:38,205 --> 00:00:39,538 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 19 00:00:39,540 --> 00:00:40,706 ♪ Wander over yonder 20 00:00:40,708 --> 00:00:42,041 ♪ Wander wander over, over ♪ 21 00:00:42,043 --> 00:00:43,675 ♪ Yonder yonder wander wander ♪ 22 00:00:43,677 --> 00:00:46,578 ♪ Yip bi di dit bip bi-ee-i-di-dit ♪ 23 00:00:53,253 --> 00:00:55,554 MAN: Ancient prophecy foretold 24 00:00:55,556 --> 00:00:57,656 that the beloved Princess Demura 25 00:00:57,658 --> 00:00:59,258 would be kidnapped by King Draykor 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,893 the evil Dragon King, 27 00:01:00,895 --> 00:01:02,327 who, hungry for power, 28 00:01:02,329 --> 00:01:04,863 stole her away to his Labyrinth of Delusion! 29 00:01:04,865 --> 00:01:08,233 And now only one hero can rescue her, 30 00:01:08,235 --> 00:01:09,868 her one true love. 31 00:01:09,870 --> 00:01:11,570 And once he saves her, 32 00:01:11,572 --> 00:01:13,105 they will live happily ever after 33 00:01:13,107 --> 00:01:14,606 and use their compatible features 34 00:01:14,608 --> 00:01:16,608 to produce many attractive offspring, 35 00:01:16,610 --> 00:01:18,944 who will also live happily ever after! 36 00:01:18,946 --> 00:01:22,314 And I, Sir Brad Starlight, am... 37 00:01:25,852 --> 00:01:28,754 Now, Draykor plans to wed Demura at sundown. 38 00:01:28,756 --> 00:01:30,022 I beseech you, kind travelers, 39 00:01:30,024 --> 00:01:31,223 will you help me save her, 40 00:01:31,225 --> 00:01:33,025 so we may live happily ever after? 41 00:01:33,027 --> 00:01:35,227 Are you kidding? Save a princess? 42 00:01:35,229 --> 00:01:36,762 I've always wanted to save a princess! 43 00:01:36,764 --> 00:01:38,630 Let's go save a princess! 44 00:01:38,632 --> 00:01:40,265 Whoa there, my furry fellow! 45 00:01:40,267 --> 00:01:42,601 I like your enthusiasm, but remember... 46 00:01:42,603 --> 00:01:44,603 I'm the hero here. 47 00:01:44,605 --> 00:01:45,771 You're my goofy sidekick, 48 00:01:45,773 --> 00:01:47,906 who trapes, japes, gapes, and, of course, 49 00:01:47,908 --> 00:01:49,341 sings my theme song. 50 00:01:49,343 --> 00:01:50,375 And my noble steed. 51 00:01:50,377 --> 00:01:52,010 Who trudges, drudges, begrudges 52 00:01:52,012 --> 00:01:54,313 and generally does all the heavy lifting. 53 00:01:54,315 --> 00:01:56,014 Whoa! Nuh-uh. 54 00:01:56,016 --> 00:01:59,318 I don't just let anybody hop in this saddle. 55 00:01:59,320 --> 00:02:00,986 Grrrr...! 56 00:02:00,988 --> 00:02:04,356 Sylvia, come on! A princess is in danger. 57 00:02:05,825 --> 00:02:07,659 Uhh! Okay, fine. 58 00:02:07,661 --> 00:02:09,661 But only 'cause we're helping a sister out. 59 00:02:09,663 --> 00:02:11,697 Hyah! Onward, noble steed! 60 00:02:11,699 --> 00:02:14,867 Princess rescue! Wooooo! 61 00:02:18,838 --> 00:02:22,407 ♪ I sing the tale of Brad Starlight ♪ 62 00:02:22,409 --> 00:02:26,044 ♪ A worthy, brave, and daring knight ♪ 63 00:02:26,046 --> 00:02:28,147 ♪ He helped a crone to cross the street ♪ 64 00:02:28,149 --> 00:02:29,681 More dangerous! 65 00:02:29,683 --> 00:02:32,818 ♪ Though it was lava beneath his feet ♪ 66 00:02:32,820 --> 00:02:35,787 Put in that I fought a bear they know how strong I am. 67 00:02:35,789 --> 00:02:39,324 ♪ He wrestled a large and scary bear ♪ 68 00:02:39,326 --> 00:02:41,026 And come on, old crone? 69 00:02:41,028 --> 00:02:42,828 Yuck. Make it a pretty lady. 70 00:02:42,830 --> 00:02:46,198 ♪ All to help a maiden fair 71 00:02:46,200 --> 00:02:47,799 Hey, yes. 72 00:02:47,801 --> 00:02:49,268 She totally wants to smooch me. 73 00:02:49,270 --> 00:02:51,270 ♪ Then his sidekick, brave and true ♪ 74 00:02:51,272 --> 00:02:53,705 Whoa! Silence, silly sidekick. 75 00:02:53,707 --> 00:02:55,274 We're here. 76 00:02:55,276 --> 00:02:58,710 The Labyrinth of Delusion! 77 00:02:58,712 --> 00:03:01,980 Don't worry, princess, we'll save you! 78 00:03:03,416 --> 00:03:04,917 Uh, the prophecy says 79 00:03:04,919 --> 00:03:06,852 that the hero always leads the way. 80 00:03:08,254 --> 00:03:10,289 Oh, gosh, I am so sorry. Of course. 81 00:03:10,291 --> 00:03:13,091 After you, Sir Starlight. 82 00:03:17,163 --> 00:03:19,398 Oh, you poor, silly, stupid sidekick. 83 00:03:19,400 --> 00:03:21,466 That way is clearly a trap. 84 00:03:21,468 --> 00:03:23,302 This is the correct path. 85 00:03:24,904 --> 00:03:26,772 Are you flarping serious? 86 00:03:26,774 --> 00:03:28,273 Easy girl. 87 00:03:28,275 --> 00:03:31,043 I know the danger spooks dumb beasts like you. 88 00:03:31,045 --> 00:03:33,412 You have no idea what you're doing, do you? 89 00:03:33,414 --> 00:03:36,014 Ooh, tasty carrot. 90 00:03:36,016 --> 00:03:38,317 Wander, keep an eye on this fool. 91 00:03:41,187 --> 00:03:43,755 ( laughs ) That a girl. 92 00:03:43,757 --> 00:03:45,190 Onward, sidekick! 93 00:03:45,192 --> 00:03:46,792 Oh, and try and throw in some pratfalls 94 00:03:46,794 --> 00:03:48,760 and silly catchphrases if you can, okay? 95 00:03:48,762 --> 00:03:51,396 Copy that! Whoop-a-deedy-doo. 96 00:03:51,398 --> 00:03:52,831 Splat. 97 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 Careful, sidekick! 98 00:03:55,402 --> 00:03:58,770 A gauntlet of traps most fearsome awaits us. 99 00:03:58,772 --> 00:04:00,472 A weakling like you cannot hope to withstand it. 100 00:04:00,474 --> 00:04:03,242 Truly, it will take one with big, hero-ey muscles, 101 00:04:03,244 --> 00:04:05,877 such as myself, to make it through this alive. 102 00:04:08,348 --> 00:04:09,915 We're coming, princess! 103 00:04:23,763 --> 00:04:26,265 Ah, clearly this is just a warm-up challenge. 104 00:04:26,267 --> 00:04:27,499 Okay. Here we go. 105 00:04:27,501 --> 00:04:29,034 Excelsior-- 106 00:04:32,305 --> 00:04:33,372 ( groans ) 107 00:04:41,547 --> 00:04:43,415 That's it, Sir Starlight! 108 00:04:43,417 --> 00:04:46,318 You're almost through. Whoop-a-deedy-doo! 109 00:04:47,320 --> 00:04:49,288 What? I don't-- How? 110 00:04:49,290 --> 00:04:52,257 Oh, Sylvia? She took the other path! 111 00:04:52,259 --> 00:04:54,259 Turns out it was quite pleasant. 112 00:04:54,261 --> 00:04:56,295 There was even a lemonade stand. 113 00:04:56,297 --> 00:04:58,563 Let's see you get out of this one, champ. 114 00:04:58,565 --> 00:05:00,198 But don't worry! 115 00:05:00,200 --> 00:05:03,435 It's a pattern, so all you got to do is-- 116 00:05:03,437 --> 00:05:07,105 No! No! The hero does not need the sidekick's help! 117 00:05:11,944 --> 00:05:14,579 Now, clearly, it's some sort of pattern. 118 00:05:17,016 --> 00:05:20,085 ( Starlight screaming ) 119 00:05:22,221 --> 00:05:23,922 Nice griffin. Ow! 120 00:05:29,329 --> 00:05:30,429 Gah! the griffin has my cape! 121 00:05:30,431 --> 00:05:31,396 The griffin has my cape! 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,070 Get off! 123 00:05:38,072 --> 00:05:39,471 My sword! 124 00:05:39,473 --> 00:05:42,074 Your sidekick tom-foolery has cost me my sword! 125 00:05:42,076 --> 00:05:43,375 The prophecy specifically 126 00:05:43,377 --> 00:05:45,844 states the hero has a mighty sword! 127 00:05:45,846 --> 00:05:47,512 Is this mighty enough? 128 00:05:49,949 --> 00:05:52,451 (gasps) The sword of Destiny! 129 00:05:52,453 --> 00:05:55,354 Forged in the fires of a collapsing star, 130 00:05:55,356 --> 00:05:57,456 the Andromeda Lords themselves crafted it 131 00:05:57,458 --> 00:05:59,925 so that only the most noble, the most daring, 132 00:05:59,927 --> 00:06:02,327 the most truly righteous hero could-- 133 00:06:02,329 --> 00:06:05,397 Wha-- But the hero is supposed to-- 134 00:06:05,399 --> 00:06:07,332 Put it back! Put it back! Put it back! 135 00:06:07,334 --> 00:06:10,469 Oh, sorry. Don't know my own strength. 136 00:06:10,471 --> 00:06:13,638 Ah, come on, it's like you haven't even read the prophecy. 137 00:06:39,399 --> 00:06:41,500 Ain't happening, pretty boy. 138 00:06:43,002 --> 00:06:44,202 Don't! 139 00:07:05,658 --> 00:07:08,226 It's better this way! 140 00:07:08,228 --> 00:07:09,394 Now come on. Stop dilly-dallying. 141 00:07:09,396 --> 00:07:11,496 We're gonna be late. 142 00:07:11,498 --> 00:07:14,366 Helping a sister out. Helping a sister out. 143 00:07:14,368 --> 00:07:16,435 ( animal howling ) 144 00:07:22,475 --> 00:07:24,409 The day's end may be nigh, 145 00:07:24,411 --> 00:07:26,445 Princess Demura... 146 00:07:26,447 --> 00:07:28,013 but fear not. 147 00:07:28,015 --> 00:07:30,515 No barrier can keep my love from you. 148 00:07:30,517 --> 00:07:33,318 I shall smash the-- 149 00:07:33,320 --> 00:07:34,986 Oh, come on, are you serious? 150 00:07:34,988 --> 00:07:36,388 It was unlocked. 151 00:07:36,390 --> 00:07:38,223 I don't care! 152 00:07:38,225 --> 00:07:39,624 I need to make a dramatic entrance. 153 00:07:39,626 --> 00:07:40,725 Close it! 154 00:07:43,496 --> 00:07:48,467 No door is strong enough to keep me from you, my love. 155 00:07:50,336 --> 00:07:51,536 ( all growling ) 156 00:07:53,639 --> 00:07:55,006 Ahh! 157 00:07:55,008 --> 00:07:58,243 For the princess! 158 00:07:58,245 --> 00:08:00,412 Wait just a-- Come on, this is my-- 159 00:08:00,414 --> 00:08:02,247 I wanted to-- 160 00:08:02,249 --> 00:08:04,216 Stop!!! 161 00:08:07,119 --> 00:08:09,588 All I want to do is save my one true love 162 00:08:09,590 --> 00:08:12,491 and have everyone know how great a hero I am. 163 00:08:12,493 --> 00:08:14,493 Just like the prophecy says! 164 00:08:14,495 --> 00:08:16,728 And you're ruining it, ruining it, ruining it! 165 00:08:16,730 --> 00:08:18,997 Why can't you get it?! 166 00:08:18,999 --> 00:08:22,167 Sidekick! Steed! Hero! 167 00:08:22,169 --> 00:08:23,668 Prisoner. 168 00:08:36,616 --> 00:08:39,518 So these are the heroes 169 00:08:39,520 --> 00:08:41,419 who've come to steal my bride. 170 00:08:41,421 --> 00:08:44,356 Well, you're too late Sir Starlight! 171 00:08:44,358 --> 00:08:48,727 Soon, the sun will set and Princess Demura will be-- 172 00:08:48,729 --> 00:08:50,495 DEMURA: ( gasps ) beloved. 173 00:08:54,567 --> 00:08:57,602 She's beautiful! 174 00:08:57,604 --> 00:09:00,272 And pink. Ugh! 175 00:09:00,274 --> 00:09:03,241 Demura, it is I, Brad Starlight. 176 00:09:03,243 --> 00:09:04,676 Silence, cur! 177 00:09:04,678 --> 00:09:07,779 ( shushing ) It's all right. 178 00:09:07,781 --> 00:09:11,816 There's no need to shout, beloved, it's fine. 179 00:09:11,818 --> 00:09:15,153 I'm so sorry, honey. You know I-- 180 00:09:15,155 --> 00:09:18,456 I just want this day to be perfect for you, you know. 181 00:09:18,458 --> 00:09:22,794 Oh, and it will be, Drake, as long as we're together. 182 00:09:22,796 --> 00:09:26,831 Oh... You're pooky. 183 00:09:28,768 --> 00:09:31,136 Seriously, Bradley? This again? 184 00:09:31,138 --> 00:09:32,671 I'm sorry, did he drag you two along 185 00:09:32,673 --> 00:09:34,606 on some crazy rescue mission? 186 00:09:41,147 --> 00:09:44,816 It's not a crazy mission! The prophecy foretold! 187 00:09:44,818 --> 00:09:48,520 Prophecy? You mean your diary from when we were what, 15? 188 00:09:49,855 --> 00:09:52,257 (sighs) Look, Brad. 189 00:09:52,259 --> 00:09:53,792 I know this is hard, 190 00:09:53,794 --> 00:09:56,528 but things don't always work out the way you want. 191 00:09:56,530 --> 00:09:59,598 Life isn't a fairy-tale. 192 00:10:00,800 --> 00:10:04,235 Come on, we can just be friends, right? 193 00:10:08,140 --> 00:10:09,207 No! 194 00:10:13,512 --> 00:10:15,146 The princess will be mine! 195 00:10:15,148 --> 00:10:16,681 The prophecy will be fulfilled! 196 00:10:16,683 --> 00:10:18,450 ( laughing ) 197 00:10:18,452 --> 00:10:22,454 Demura, my love. We've got to save her. 198 00:10:22,456 --> 00:10:25,390 You! What should we do? 199 00:10:25,392 --> 00:10:27,158 Yes, you. 200 00:10:27,160 --> 00:10:29,394 Only one brave enough to conquer the insane labyrinth 201 00:10:29,396 --> 00:10:31,262 we set up to stop Bradley is heroic enough 202 00:10:31,264 --> 00:10:33,698 to help save Demura, right? 203 00:10:33,700 --> 00:10:36,735 I've always wanted to save a princess. 204 00:10:37,703 --> 00:10:39,170 Okay, guys! 205 00:10:39,172 --> 00:10:40,805 New bad guy, new plan. 206 00:10:40,807 --> 00:10:42,374 We're going to need everybody's 207 00:10:42,376 --> 00:10:44,542 individual talents to pull this off! 208 00:10:44,544 --> 00:10:48,380 ALL: Yeah! We're all gonna have to work together, as a team. 209 00:10:48,382 --> 00:10:49,814 Yeah! 210 00:10:49,816 --> 00:10:54,252 Today, we're all gonna be heroes! 211 00:10:54,254 --> 00:10:55,320 Yeah! 212 00:10:57,390 --> 00:10:59,891 We're all collectively coming to save you, princess! 213 00:11:01,460 --> 00:11:04,396 Guys, it's fine. I handled it myself. 214 00:11:04,398 --> 00:11:07,365 Like I said, this isn't a fairy tale. 215 00:11:08,334 --> 00:11:10,335 Yeah! 216 00:11:10,337 --> 00:11:13,304 That's why I love her. 217 00:11:20,246 --> 00:11:23,481 And they lived happily ever after. 218 00:11:23,483 --> 00:11:24,949 Well, that's the plan, 219 00:11:24,951 --> 00:11:27,452 but real relationships take a lot of work. 220 00:11:27,454 --> 00:11:29,754 However, if we listen, communicate, 221 00:11:29,756 --> 00:11:31,890 and are sensitive to each other's needs-- 222 00:11:31,892 --> 00:11:33,525 Happily ever after! 223 00:11:33,527 --> 00:11:36,327 We kind of sort of saved a princess! 224 00:11:36,329 --> 00:11:37,495 Wooooo! 225 00:11:46,972 --> 00:11:51,443 Happy Birthday, Lord Hater! 226 00:11:51,445 --> 00:11:53,311 So me and the guys all chipped in 227 00:11:53,313 --> 00:11:54,946 and got you a little something. 228 00:11:54,948 --> 00:11:56,314 Can you guess what it is? 229 00:11:56,316 --> 00:11:58,450 Is it a Doom Arena? 230 00:11:58,452 --> 00:12:00,618 It's a Doom Arena! 231 00:12:00,620 --> 00:12:02,754 ♪ Doom Arena 232 00:12:04,557 --> 00:12:06,391 I thought you might say that. 233 00:12:06,393 --> 00:12:08,359 But don't worry, because our next gift 234 00:12:08,361 --> 00:12:11,329 is sure to put a smile on your face. 235 00:12:11,331 --> 00:12:13,498 May I present to you... 236 00:12:13,500 --> 00:12:17,335 your most despised enemies 237 00:12:17,337 --> 00:12:21,639 Wander and Sylvia! 238 00:12:21,641 --> 00:12:24,476 Boo! I hate those guys! 239 00:12:24,478 --> 00:12:25,510 See, Sylvia? 240 00:12:25,512 --> 00:12:27,378 I told you it was a real party. 241 00:12:27,380 --> 00:12:29,447 Oh, look, it's Mr. Peepers! 242 00:12:29,449 --> 00:12:31,516 Mr. Peepers! 243 00:12:31,518 --> 00:12:34,686 Thank you for the invitation to the birthday party! 244 00:12:34,688 --> 00:12:36,454 And you thought it was a trap. 245 00:12:37,790 --> 00:12:41,259 Yes! Best! Birthday! Ever! 246 00:12:41,261 --> 00:12:42,961 Not only do I get to watch 247 00:12:42,963 --> 00:12:45,964 the destruction of my most despised enemy, 248 00:12:45,966 --> 00:12:48,800 I get to see him cower before me! 249 00:12:48,802 --> 00:12:54,038 To see that goofy grin replaced with pure fear. 250 00:12:54,040 --> 00:12:55,573 Yes! 251 00:13:02,448 --> 00:13:04,082 Peepers! 252 00:13:04,084 --> 00:13:06,384 There is a distinct lack of cowering in my Doom Arena! 253 00:13:06,386 --> 00:13:08,319 That is contrary to the purpose 254 00:13:08,321 --> 00:13:10,021 of the Doom arena! 255 00:13:10,023 --> 00:13:11,956 Wander, we've got to get out of here. 256 00:13:11,958 --> 00:13:14,859 Oh, come on, Sylvia, the party's not that bad. 257 00:13:14,861 --> 00:13:17,462 Although it is poorly decorated. 258 00:13:17,464 --> 00:13:18,763 And not very well attended. 259 00:13:18,765 --> 00:13:20,965 And, worst of all, 260 00:13:20,967 --> 00:13:22,767 the birthday boy does not appear 261 00:13:22,769 --> 00:13:25,970 to be enjoying the festivities. 262 00:13:28,607 --> 00:13:31,075 Sylvia, we have to stay in order to see that 263 00:13:31,077 --> 00:13:34,712 Hater has fun on his most special of special days. 264 00:13:34,714 --> 00:13:37,448 It's up to us to see that sad old scowl 265 00:13:37,450 --> 00:13:39,751 replaced with a big old smile! 266 00:13:39,753 --> 00:13:44,522 Pakow! Pakow! Thunder noise! 267 00:13:44,524 --> 00:13:45,757 Don't worry, sir. 268 00:13:45,759 --> 00:13:48,793 One groveling do-gooder coming right up. 269 00:13:53,465 --> 00:13:54,532 Yeah! Get 'em!! 270 00:13:54,534 --> 00:13:55,600 ( cheering ) 271 00:13:55,602 --> 00:13:57,869 Finally! Some more party guests. 272 00:13:57,871 --> 00:14:00,538 But what are they gonna do for fun? 273 00:14:00,540 --> 00:14:02,507 Crush us into a fine paste? 274 00:14:02,509 --> 00:14:04,108 Oh, Sylvia. 275 00:14:04,110 --> 00:14:07,478 I have a sure-fire plan to put a smile on Hater's face. 276 00:14:07,480 --> 00:14:08,980 All you need to do is make sure 277 00:14:08,982 --> 00:14:11,916 those gladiators can't see anything. 278 00:14:11,918 --> 00:14:13,518 With pleasure. 279 00:14:13,520 --> 00:14:15,620 Ladies? Shall we? 280 00:14:16,422 --> 00:14:17,589 Yah! 281 00:14:19,825 --> 00:14:22,660 Ah! My eye! My only eye! 282 00:14:30,402 --> 00:14:33,104 I really wish I had a second eye! 283 00:14:33,106 --> 00:14:35,607 Put some glue, more glue. 284 00:14:35,609 --> 00:14:37,508 Oh, glitter, definitely some glitter, 285 00:14:37,510 --> 00:14:39,010 Hater loves glitter. 286 00:14:40,479 --> 00:14:41,980 Finished! 287 00:14:41,982 --> 00:14:44,515 Now, who wants to show Hater a good time 288 00:14:44,517 --> 00:14:47,418 by bashing his face in? 289 00:14:47,420 --> 00:14:50,622 Hey! The party's over here, you optic nerds! 290 00:14:58,397 --> 00:14:59,831 ( whooping ) Candy! 291 00:14:59,833 --> 00:15:01,099 ( cheering ) 292 00:15:03,168 --> 00:15:04,702 Peepers, 293 00:15:04,704 --> 00:15:06,537 Wander still appears to be enjoying himself... 294 00:15:06,539 --> 00:15:09,574 now at the Expense of my face! 295 00:15:09,576 --> 00:15:10,708 Don't worry, sir. 296 00:15:10,710 --> 00:15:12,543 We have plenty of terrifying traps left. 297 00:15:12,545 --> 00:15:14,045 Well, let's see, meat tenderizer, 298 00:15:14,047 --> 00:15:15,914 flame throwers, flying tigers... 299 00:15:15,916 --> 00:15:19,117 ( groans ) Hurry up already. 300 00:15:19,119 --> 00:15:22,453 Sylvia, Hater is still not enjoying himself. 301 00:15:22,455 --> 00:15:24,522 The corners of his mouth are still pointing south. 302 00:15:24,524 --> 00:15:27,992 We got to spin that gram into a grin. 303 00:15:31,497 --> 00:15:32,764 Spin the bottle? 304 00:15:32,766 --> 00:15:35,667 Hater, you sassy man, 305 00:15:35,669 --> 00:15:38,436 you do want to get this party started. 306 00:15:42,207 --> 00:15:43,508 Little help? 307 00:15:43,510 --> 00:15:44,809 Hi-yah! 308 00:15:50,683 --> 00:15:53,184 Who's it going to be. 309 00:15:53,186 --> 00:15:54,852 I'm so excited. 310 00:16:06,532 --> 00:16:09,133 Hater, I was hoping you'd win. 311 00:16:09,135 --> 00:16:12,637 Now Pucker up, and let's see that smile! 312 00:16:16,141 --> 00:16:18,509 ( Watchdogs gasp ) 313 00:16:18,511 --> 00:16:21,112 ( laughing ) 314 00:16:21,114 --> 00:16:24,182 Oh, man, did you see the look on Hater's face? 315 00:16:24,184 --> 00:16:27,552 I know. Isn't that awful? 316 00:16:27,554 --> 00:16:30,254 At this rate, we're never gonna get a smile out of that guy. 317 00:16:30,256 --> 00:16:33,257 Sir, I know this party isn't going as, uh, 318 00:16:33,259 --> 00:16:35,259 perfectly as you'd like. 319 00:16:35,261 --> 00:16:37,628 So may I recommend the big red button 320 00:16:37,630 --> 00:16:39,931 in the upper right corner? 321 00:16:45,838 --> 00:16:47,538 ( Watchdogs cheering ) 322 00:16:49,508 --> 00:16:51,609 ( roaring ) 323 00:16:51,611 --> 00:16:52,877 Stand back, Wander! 324 00:16:52,879 --> 00:16:54,846 This fella ain't no party game. 325 00:17:12,664 --> 00:17:13,664 ( Sylvia screaming ) 326 00:17:13,666 --> 00:17:15,066 ( laughing ) 327 00:17:15,068 --> 00:17:16,834 Hey, Wander. 328 00:17:16,836 --> 00:17:20,238 Your precious protector Sylvia is gone. 329 00:17:20,240 --> 00:17:23,608 How you feeling? Scared? 330 00:17:23,610 --> 00:17:26,944 ( monster roaring ) 331 00:17:26,946 --> 00:17:29,914 Yes, here comes the fear. 332 00:17:34,253 --> 00:17:37,989 Any...moment...now. 333 00:17:41,326 --> 00:17:43,594 ( purring ) 334 00:17:48,567 --> 00:17:51,702 Who's a hungry boy, who's a hungry boy? 335 00:17:51,704 --> 00:17:54,705 That's right, it's you. 336 00:17:54,707 --> 00:17:57,275 Yes, it is. Yes, it is. 337 00:17:59,078 --> 00:18:01,913 Happiness is a happy puppy, right, Hater? 338 00:18:01,915 --> 00:18:03,681 ( laughing ) 339 00:18:06,318 --> 00:18:09,854 I disapprove of this turn of events! 340 00:18:09,856 --> 00:18:11,355 Sir, come on, 341 00:18:11,357 --> 00:18:14,325 don't let Wander ruin this party for you. 342 00:18:14,327 --> 00:18:16,661 What if we have him quietly vaporized out back, 343 00:18:16,663 --> 00:18:17,795 then do cake? 344 00:18:17,797 --> 00:18:18,996 Would that make you happy? 345 00:18:18,998 --> 00:18:21,132 No! 346 00:18:21,134 --> 00:18:23,067 I want it to be perfect. 347 00:18:25,604 --> 00:18:27,839 All I wanted for my birthday 348 00:18:27,841 --> 00:18:29,273 was to see my most hated enemy 349 00:18:29,275 --> 00:18:32,009 cower in fear before his untimely doom! 350 00:18:32,011 --> 00:18:33,911 Is that so much to ask? 351 00:18:33,913 --> 00:18:34,979 Oh. 352 00:18:34,981 --> 00:18:36,347 Party's over. 353 00:18:41,253 --> 00:18:42,653 ( alarms blaring ) 354 00:18:42,655 --> 00:18:45,756 But apparently this pathetic "doom arena" 355 00:18:45,758 --> 00:18:47,992 couldn't even terrify a trembling toddler. 356 00:18:47,994 --> 00:18:50,294 I guess I'm just going to have to do it 357 00:18:50,296 --> 00:18:52,363 my--self. 358 00:18:59,771 --> 00:19:00,938 ( whimpers ) 359 00:19:05,344 --> 00:19:06,878 ( screaming ) 360 00:19:12,317 --> 00:19:14,285 Here we go. 361 00:19:15,988 --> 00:19:17,221 Hater, look at all this stuff. 362 00:19:17,223 --> 00:19:18,422 We're going to have so much fun 363 00:19:18,424 --> 00:19:19,824 and you are going to be so happy! 364 00:19:19,826 --> 00:19:21,292 ♪ Doom Arena 365 00:19:23,729 --> 00:19:25,296 Limbo! 366 00:19:26,665 --> 00:19:28,733 ♪ Doom Arena 367 00:19:30,202 --> 00:19:31,402 ( laughing ) 368 00:19:33,338 --> 00:19:34,906 Hot potato! 369 00:19:39,678 --> 00:19:42,980 ♪ Doom Arena 370 00:19:42,982 --> 00:19:45,383 Yeah. Whoo-whoo-whoo! 371 00:19:45,385 --> 00:19:47,351 Musical chairs! 372 00:19:51,223 --> 00:19:54,292 ( Hater screaming ) 373 00:19:54,294 --> 00:19:55,927 Race you to the finish! 374 00:20:03,068 --> 00:20:05,770 Aw, the birthday boy should win at least one. 375 00:20:21,453 --> 00:20:22,853 Let me get that for you. 376 00:20:22,855 --> 00:20:25,289 What-- How are you-- 377 00:20:25,291 --> 00:20:29,727 Did you see my doom arena? 378 00:20:29,729 --> 00:20:32,396 You should be totally afraid. 379 00:20:32,398 --> 00:20:36,000 Oh, Hater. I am afraid. 380 00:20:36,002 --> 00:20:42,373 I'm afraid you aren't enjoying your birthday party. 381 00:20:45,010 --> 00:20:46,410 I got it! 382 00:20:46,412 --> 00:20:48,946 I know what will save this party 383 00:20:48,948 --> 00:20:52,316 and finally put a smile on your face. 384 00:21:02,194 --> 00:21:04,495 ♪ It's your happy birthday 385 00:21:04,497 --> 00:21:06,931 ♪ Here's your happy birthday song ♪ 386 00:21:06,933 --> 00:21:09,467 ♪ And on your happy birthday 387 00:21:09,469 --> 00:21:12,336 ♪ Nothing can go wrong 388 00:21:12,338 --> 00:21:13,904 ♪ I can tell that you're all grumpy ♪ 389 00:21:13,906 --> 00:21:15,406 ♪ 'Cause you've been around awhile ♪ 390 00:21:15,408 --> 00:21:17,008 ♪ Just because you're old and frumpy ♪ 391 00:21:17,010 --> 00:21:18,409 ♪ Doesn't mean you shouldn't smile ♪ 392 00:21:18,411 --> 00:21:21,412 ♪ Because it's your happy birthday ♪ 393 00:21:21,414 --> 00:21:23,314 ♪ Here's your happy birthday song ♪ 394 00:21:23,316 --> 00:21:26,183 ♪ And your birthday best be happy ♪ 395 00:21:26,185 --> 00:21:28,486 ♪ 'Cause you won't be around for long ♪ 396 00:21:30,455 --> 00:21:33,291 ♪ So try not to be so sad about your impending doom ♪ 397 00:21:33,293 --> 00:21:34,392 ♪ Some day we'll light birthday candles ♪ 398 00:21:34,394 --> 00:21:36,260 ♪ On your frigid tomb 399 00:21:36,262 --> 00:21:39,330 ♪ Oh, it's your happy birthday ♪ 400 00:21:39,332 --> 00:21:41,465 ♪ Here's your happy birthday song ♪ 401 00:21:41,467 --> 00:21:43,834 ♪ And your birthday won't be happy ♪ 402 00:21:43,836 --> 00:21:46,270 ♪ Till you all sing along 403 00:21:46,272 --> 00:21:47,805 Everybody! 404 00:21:47,807 --> 00:21:51,175 ♪ Oh, it's your happy birthday ♪ 405 00:21:51,177 --> 00:21:53,077 ♪ Here's your happy birthday song ♪ 406 00:21:53,079 --> 00:21:54,312 Just the pit monster! 407 00:21:54,314 --> 00:21:59,150 ( singing indistinctly ) 408 00:21:59,152 --> 00:22:02,019 ♪ I can tell that you're all grumpy 'cause you've been around awhile ♪ 409 00:22:02,021 --> 00:22:06,257 ♪ Just because you're old and frumpy doesn't mean you shouldn't... ♪ 410 00:22:06,259 --> 00:22:08,092 What's that I see? 411 00:22:09,461 --> 00:22:11,462 ♪ Smile ♪ Smile 412 00:22:11,464 --> 00:22:14,532 ( cheering ) 413 00:22:17,336 --> 00:22:19,470 WANDER: Happy birthday, Hater! 414 00:22:22,407 --> 00:22:25,476 ( whistling ) 415 00:22:28,613 --> 00:22:30,881 ( roaring ) 416 00:22:30,883 --> 00:22:32,583 ( sniffing ) 417 00:22:37,222 --> 00:22:39,123 ( purrs ) 418 00:22:43,929 --> 00:22:45,429 Aww! 419 00:22:46,431 --> 00:22:47,531 ( groaning )