1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,637
[upbeat music plays]
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,639
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:07,641 --> 00:00:09,174
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,843
♪ I ain't from round here ♪
6
00:00:10,845 --> 00:00:12,811
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:12,813 --> 00:00:16,348
♪ Gonna get a little weird,
gonna have a good time ♪
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,618
♪ I ain't from round here,
I'm from another-- woo-hoo ♪
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,990
♪ Yea-ah ♪
10
00:00:24,992 --> 00:00:28,560
♪ I'm talking rainbows,
I'm talking puppies ♪
11
00:00:28,562 --> 00:00:32,398
♪ Puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,333
♪ It's gonna get
a little weird ♪
13
00:00:34,335 --> 00:00:35,968
♪ Gonna get a little wild ♪
14
00:00:35,970 --> 00:00:37,403
♪ I ain't from round here ♪
15
00:00:37,405 --> 00:00:40,272
♪ I'm from another dimension ♪
16
00:00:44,211 --> 00:00:46,979
[helicopter buzzing]
17
00:00:46,981 --> 00:00:49,648
Let the "Welcome Back Tom"
roof picnic begin!
18
00:00:49,650 --> 00:00:52,251
I made smoothies!
I think.
19
00:00:53,187 --> 00:00:54,353
[gags]
20
00:00:54,355 --> 00:00:56,255
Ugh!
That's disgusting.
21
00:00:56,257 --> 00:00:57,256
Try it!
22
00:00:57,258 --> 00:00:58,724
-Uh...
-Oh!
23
00:00:58,726 --> 00:01:02,528
And I made your favorite!
Roof Eggs!
24
00:01:02,530 --> 00:01:04,663
Aaaah! Oh, no.
25
00:01:04,665 --> 00:01:06,098
Now they're Ground Eggs.
26
00:01:06,100 --> 00:01:07,266
Ah, I don't even care.
27
00:01:07,268 --> 00:01:08,434
I'm just stoked
you're back.
28
00:01:08,436 --> 00:01:09,902
I wanna hear
all about your trip!
29
00:01:09,904 --> 00:01:11,570
Oh! Oh, it was great!
30
00:01:11,572 --> 00:01:14,673
It kind of changed
my perspective on life.
31
00:01:14,675 --> 00:01:16,842
Um, speaking of which,
32
00:01:16,844 --> 00:01:18,844
can I talk to you
about something?
33
00:01:18,846 --> 00:01:20,279
Sure! What's up?
34
00:01:20,281 --> 00:01:23,348
Well, I've been doing
some soul searching lately.
35
00:01:23,350 --> 00:01:26,285
And I keep coming
back to this feeling.
36
00:01:26,287 --> 00:01:28,387
I--I feel like--
37
00:01:28,389 --> 00:01:30,089
like we should...
38
00:01:30,091 --> 00:01:32,291
[drowned out by helicopter]
I think we should break up.
39
00:01:32,293 --> 00:01:33,392
What's that?!
40
00:01:33,394 --> 00:01:35,394
Oh, um,
41
00:01:35,396 --> 00:01:37,296
[drowned out]
I think we should
see other people.
42
00:01:38,699 --> 00:01:40,399
What was that?!
43
00:01:40,401 --> 00:01:43,235
[drowned out]
I said I think
we should break up!
44
00:01:43,237 --> 00:01:46,505
Ohh!
Winter Storm Hyper Blast!
45
00:01:48,042 --> 00:01:50,876
Ahh! Your highness
has the floor.
46
00:01:50,878 --> 00:01:53,412
Um, Star?
47
00:01:53,414 --> 00:01:55,214
I think we should break up.
48
00:01:55,216 --> 00:01:57,082
Wait. Why?
49
00:01:57,084 --> 00:01:59,318
Okay, I know I'm not
the best girlfriend,
50
00:01:59,320 --> 00:02:01,320
but I'm definitely
not the worst.
51
00:02:01,322 --> 00:02:02,654
I made you all this food,
52
00:02:02,656 --> 00:02:04,890
and I even got you
a present!
53
00:02:04,892 --> 00:02:08,060
It's a super rare
black and white cat
named Mr. Panda Pants!
54
00:02:08,062 --> 00:02:09,161
[meow]
55
00:02:09,163 --> 00:02:10,929
Star, I appreciate
the effort...
56
00:02:10,931 --> 00:02:12,898
-[purring]
-...but, you know,
at the end of the day,
57
00:02:12,900 --> 00:02:14,933
it's not about what you do
or what you don't do.
58
00:02:14,935 --> 00:02:16,335
It's about
where you're headed.
59
00:02:16,337 --> 00:02:19,838
And you and me, we're
headed to different places.
60
00:02:19,840 --> 00:02:21,206
[meow]
61
00:02:22,910 --> 00:02:24,843
Well, at least we'll
always be friends, right?
62
00:02:26,080 --> 00:02:27,646
[Tom]
No, I can't do that.
63
00:02:27,648 --> 00:02:29,181
You're a really great person.
64
00:02:29,183 --> 00:02:31,350
That's exactly
why I think being friends
65
00:02:31,352 --> 00:02:33,819
would be too painful for me.
66
00:02:33,821 --> 00:02:36,755
So, maybe I'll see you
in another life.
67
00:02:36,757 --> 00:02:38,924
Where we're
both cute panda cats.
68
00:02:38,926 --> 00:02:40,926
-[breeze blowing]
-Yeah.
69
00:02:46,300 --> 00:02:47,966
[sniffling]
70
00:02:47,968 --> 00:02:49,935
[fire crackling]
71
00:02:53,874 --> 00:02:56,341
Uh, Tom?
What are you doing?
72
00:02:56,343 --> 00:02:57,509
Just go already!
73
00:02:57,511 --> 00:02:59,378
I'm trying.
74
00:02:59,380 --> 00:03:01,847
Just having a little issue
with the fire column.
75
00:03:01,849 --> 00:03:04,483
Just, uh,
don't look for a sec?
76
00:03:04,485 --> 00:03:05,851
-Really?
-Just do it!
77
00:03:05,853 --> 00:03:09,021
Ugh! [muttering]
78
00:03:09,023 --> 00:03:10,455
You're still there,
aren't you?!
79
00:03:10,457 --> 00:03:12,691
[laughs] Just, um...
one more sec.
80
00:03:12,693 --> 00:03:15,527
Almost there.
Just give it another--
81
00:03:15,529 --> 00:03:17,162
-Uhh...
-Aaaaaagh!
82
00:03:17,164 --> 00:03:18,997
Oh! All right,
what is this?
83
00:03:18,999 --> 00:03:20,465
What am I
looking at here?
84
00:03:20,467 --> 00:03:22,201
Aaaaaagh!
Why isn't it working?!
85
00:03:22,203 --> 00:03:23,468
Hey!
86
00:03:23,470 --> 00:03:24,836
[grunts]
87
00:03:24,838 --> 00:03:27,139
Thomas Draconius Lucitor,
don't you--
88
00:03:27,141 --> 00:03:28,574
Aah! Aah!
89
00:03:28,576 --> 00:03:30,909
-What are you doing?
-I have no idea!
90
00:03:30,911 --> 00:03:33,412
Maybe the portal fire
needs more fuel
or something.
91
00:03:33,414 --> 00:03:35,013
Is that
really how it works?
92
00:03:35,015 --> 00:03:37,816
Probably not. But I'm willing
to give it a shot.
93
00:03:37,818 --> 00:03:39,418
Tom, no fire in the house!
94
00:03:40,487 --> 00:03:41,820
I think I figured out
what's going on.
95
00:03:41,822 --> 00:03:43,689
You're super emotional
right now,
96
00:03:43,691 --> 00:03:46,191
and it's probably interfering
with your powers.
97
00:03:46,193 --> 00:03:47,192
Ugh!
98
00:03:47,194 --> 00:03:48,560
Okay, well, fine!
99
00:03:48,562 --> 00:03:52,231
Do you think
maybe you could, you know...
100
00:03:52,233 --> 00:03:53,599
Uh...
101
00:03:53,601 --> 00:03:56,501
Oh! Yeah, yeah.
Of course. [laughs]
102
00:04:00,574 --> 00:04:02,841
One portal coming right up!
103
00:04:04,111 --> 00:04:05,677
Huh? What?
104
00:04:06,880 --> 00:04:08,046
[grunts]
105
00:04:08,048 --> 00:04:09,448
-Arhghhhhh!
-Seriously?!
106
00:04:09,450 --> 00:04:11,250
Well, I'm emotional
now, too, okay?!
107
00:04:11,252 --> 00:04:12,784
[doorbell rings]
108
00:04:14,388 --> 00:04:15,487
Coming!
109
00:04:16,423 --> 00:04:17,623
Hey, kids,
110
00:04:17,625 --> 00:04:19,091
I'm just here
about the, uh...
111
00:04:19,093 --> 00:04:20,892
police helicopter?
112
00:04:20,894 --> 00:04:25,864
Yeah, it seems to be
frozen in place over
this here, uh, house.
113
00:04:25,866 --> 00:04:27,866
Oh, right, that.
114
00:04:27,868 --> 00:04:29,434
Sorry, my bad.
115
00:04:29,436 --> 00:04:31,270
But would you mind
coming back a little later?
116
00:04:31,272 --> 00:04:32,871
I'm kind of in the middle
of something.
117
00:04:32,873 --> 00:04:35,040
Thank you
for your cooperation.
118
00:04:35,042 --> 00:04:36,575
Barb!
119
00:04:36,577 --> 00:04:39,444
Yeah, Boss! I'm just gonna
skedaddle up to the roof
120
00:04:39,446 --> 00:04:41,647
and spend probably hours
figuring out
121
00:04:41,649 --> 00:04:44,082
what's going on
up there. Ha ha!
122
00:04:44,084 --> 00:04:47,552
Okay, well, like I said,
I'm right in the middle
of something,
123
00:04:47,554 --> 00:04:49,087
sooo do whatever
you gotta do!
124
00:04:49,089 --> 00:04:50,155
[Mr. Diaz] Star!
125
00:04:50,157 --> 00:04:52,157
What is going on here?!
126
00:04:52,159 --> 00:04:54,059
Uh, we're here about
the police helicopter.
127
00:04:54,061 --> 00:04:56,595
No, not you.
Star, Tom!
128
00:04:56,597 --> 00:04:58,463
Why do you look so sad?
129
00:04:58,465 --> 00:04:59,498
Um...
130
00:04:59,500 --> 00:05:01,667
Tom and I broke up.
131
00:05:01,669 --> 00:05:02,834
What?!
132
00:05:02,836 --> 00:05:04,303
-[gasp]
-[gasp]
133
00:05:04,305 --> 00:05:05,837
[man on radio]
[gasp] Over!
134
00:05:05,839 --> 00:05:07,606
Pero por qué?!
135
00:05:07,608 --> 00:05:10,275
Uh, thank you, but what
we really need now is just--
136
00:05:10,277 --> 00:05:12,177
I know exactly what you need!
137
00:05:14,682 --> 00:05:16,682
-[dialing]
-[line ringing]
138
00:05:16,684 --> 00:05:19,451
[female operator]
Thank you for calling
the Sad Teen Hotline.
139
00:05:19,453 --> 00:05:20,819
-[elevator music playing]
-What can I help you
with today?
140
00:05:20,821 --> 00:05:23,288
Hello! I have two teens
here in my house.
141
00:05:23,290 --> 00:05:24,690
They are now breaking up!
142
00:05:24,692 --> 00:05:26,658
Oh, I'm sorry to hear that!
143
00:05:26,660 --> 00:05:28,093
How are they holding up?
144
00:05:28,095 --> 00:05:29,695
Oh, they
are devastated!
145
00:05:29,697 --> 00:05:32,264
One of them was crying,
and the other one looks
146
00:05:32,266 --> 00:05:33,498
-like he might try...
-This is a nightmare.
147
00:05:33,500 --> 00:05:35,367
...to burn down the house
at any minute.
148
00:05:35,369 --> 00:05:36,935
Oh, sweetie. It's just
a part of life, you know?
149
00:05:36,937 --> 00:05:39,271
Me and Rafael broke up
literally hundreds of times
150
00:05:39,273 --> 00:05:40,505
before
we finally got married.
151
00:05:40,507 --> 00:05:42,507
Thank you
for reminding me.
152
00:05:42,509 --> 00:05:44,543
Remember when we broke up
after Valentine's Day...
153
00:05:44,545 --> 00:05:46,545
Yeah, breakups are tough.
154
00:05:46,547 --> 00:05:48,980
Breaking up
with my high school sweetheart
155
00:05:48,982 --> 00:05:51,483
was the worst mistake
of my life.
156
00:05:51,485 --> 00:05:52,818
I've never known
true happiness
157
00:05:52,820 --> 00:05:55,654
ever since I got dumped
over 20 years ago.
158
00:05:55,656 --> 00:05:56,521
I'm sad a lot.
159
00:05:57,691 --> 00:05:58,857
Argh! I'm outta here!
160
00:05:58,859 --> 00:06:00,625
Hey, wait a minute!
161
00:06:00,627 --> 00:06:02,861
[overlapping conversations]
162
00:06:02,863 --> 00:06:04,663
[Star groans]
163
00:06:04,665 --> 00:06:07,733
This could not have gone worse.
164
00:06:07,735 --> 00:06:09,668
[fire crackling]
165
00:06:09,670 --> 00:06:10,569
Keep it together, Tom!
166
00:06:10,571 --> 00:06:11,703
You can do this.
167
00:06:11,705 --> 00:06:14,539
[exhales]
Calming breaths.
168
00:06:16,176 --> 00:06:17,909
Calming breaths!
169
00:06:17,911 --> 00:06:18,910
Calming breaths!
170
00:06:18,912 --> 00:06:20,846
I said calming breaths!
171
00:06:20,848 --> 00:06:22,581
Tom, that's
not going to work!
172
00:06:22,583 --> 00:06:26,551
Ugh! Look, I know you
don't like me anymore,
173
00:06:26,553 --> 00:06:29,321
-but I still--
-I do still like you!
174
00:06:29,323 --> 00:06:32,324
Then why does this
have to be so difficult?!
175
00:06:32,326 --> 00:06:34,893
Arrrgh, did you think
this was easy for me?!
176
00:06:34,895 --> 00:06:37,329
This was probably
the hardest thing
I've ever done!
177
00:06:37,331 --> 00:06:39,564
And being around you
right now is--
178
00:06:39,566 --> 00:06:41,767
It's just like
this huge reminder
179
00:06:41,769 --> 00:06:44,169
of how much
I don't know what I'm doing.
180
00:06:46,607 --> 00:06:48,940
Oh, Tom, I'm sorry.
181
00:06:48,942 --> 00:06:51,376
I didn't mean
to make you upset.
182
00:06:51,378 --> 00:06:52,944
I'm not upset!
183
00:06:52,946 --> 00:06:54,079
[sniffs]
184
00:06:56,216 --> 00:06:59,184
Okay, maybe
I'm a little upset.
185
00:06:59,186 --> 00:07:02,387
[laughs] Here,
let me help you with that.
186
00:07:02,389 --> 00:07:04,189
Oh! Star!
187
00:07:04,191 --> 00:07:05,457
There we go.
188
00:07:05,459 --> 00:07:08,593
Man, this really stinks.
189
00:07:08,595 --> 00:07:11,897
Yes. This whole day
has just been... yikes.
190
00:07:11,899 --> 00:07:13,632
[both laughing]
191
00:07:13,634 --> 00:07:15,367
-Yeah.
-[sighs]
192
00:07:16,303 --> 00:07:17,769
What happens now?
193
00:07:17,771 --> 00:07:20,238
Well, I would still like
to be friends with you, Star.
194
00:07:20,240 --> 00:07:21,706
I-- I just--
195
00:07:21,708 --> 00:07:22,808
I feel like
I should be dating
196
00:07:22,810 --> 00:07:25,477
someone who I could be
best friends with.
197
00:07:26,447 --> 00:07:27,979
You already have
one of those.
198
00:07:29,316 --> 00:07:31,817
Yeah. I understand.
199
00:07:31,819 --> 00:07:33,251
Hey, love birds!
200
00:07:33,253 --> 00:07:34,653
Am I back too early?
201
00:07:34,655 --> 00:07:37,656
Uggh!
We were doing so well.
202
00:07:37,658 --> 00:07:40,625
I was walking around the mall
for, like, three hours,
203
00:07:40,627 --> 00:07:42,727
-so I figured I'd-- What?!
-[heavy equipment beeping]
204
00:07:44,665 --> 00:07:48,667
Uh... whaaaat? Uh...
205
00:07:49,770 --> 00:07:51,970
Tom and I
are breaking up.
206
00:07:51,972 --> 00:07:53,638
What?! Why?!
207
00:07:53,640 --> 00:07:55,740
It's-- It's complicated,
208
00:07:55,742 --> 00:07:58,477
but it's--
it's the right thing.
209
00:07:58,479 --> 00:08:00,078
For both of us.
210
00:08:00,080 --> 00:08:01,646
I should go.
211
00:08:01,648 --> 00:08:02,747
I feel like I'm ready now.
212
00:08:03,784 --> 00:08:05,050
Me, too.
213
00:08:14,795 --> 00:08:16,595
Oh. Hmm. Right.
214
00:08:24,705 --> 00:08:26,771
Catch you later, Starship.
215
00:08:31,945 --> 00:08:34,813
C'mon.
I'll make you some nachos.
216
00:08:34,815 --> 00:08:36,781
That sounds pretty good.
217
00:08:36,783 --> 00:08:38,517
You know, I heard
the new season
218
00:08:38,519 --> 00:08:39,784
of "Fiesta
de la Noche" is--
219
00:08:39,786 --> 00:08:41,720
[Tom] Aw, c'mon!
220
00:08:42,823 --> 00:08:44,089
Are you kidding?!
221
00:08:45,125 --> 00:08:46,725
Ugggh!
222
00:08:48,562 --> 00:08:50,362
Guess what?
223
00:08:50,364 --> 00:08:52,163
No! Still?!
224
00:08:52,165 --> 00:08:53,865
Still what?
225
00:08:53,867 --> 00:08:55,867
We've been trying
to open portals all day.
226
00:08:55,869 --> 00:08:58,870
But apparently we're both
too emotional to do it.
227
00:08:58,872 --> 00:09:01,806
Well... I'm not upset at all!
228
00:09:02,910 --> 00:09:04,910
What I mean is...
229
00:09:04,912 --> 00:09:06,344
I can help you!
230
00:09:06,346 --> 00:09:07,746
With my scissors!
231
00:09:07,748 --> 00:09:10,348
One non-emotional portal
comin' up!
232
00:09:10,350 --> 00:09:11,783
[mimicking portal sound]
Boosh!
233
00:09:13,520 --> 00:09:14,586
Um, Marco?
234
00:09:15,656 --> 00:09:17,355
Ha! Sorry, I, uh...
235
00:09:17,357 --> 00:09:19,758
Oh, c'mon, you stupid scissors!
What the--
236
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
Come on, man.
237
00:09:21,161 --> 00:09:22,727
This has never
happened to me before!
238
00:09:22,729 --> 00:09:24,596
[sigh] Of course.
239
00:09:24,598 --> 00:09:26,731
We infected Marco
with our sad vibes.
240
00:09:26,733 --> 00:09:29,434
Wait, wait, wait.
So what does that mean?
241
00:09:29,436 --> 00:09:32,671
I think it means
you're stuck here.
242
00:09:34,174 --> 00:09:36,441
[Mr. Diaz]
I just don't understand!
243
00:09:36,443 --> 00:09:37,842
-[elevator music playing]
-How could they throw away
244
00:09:37,844 --> 00:09:39,578
their whole relationship
like that?
245
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
Is love... a lie?
246
00:09:41,582 --> 00:09:43,882
[Teen Sadness operator]
So this Star and Tom,
247
00:09:43,884 --> 00:09:45,784
are they your friends
from school?
248
00:09:45,786 --> 00:09:48,219
They are friends
with my son, Marco!
249
00:09:48,221 --> 00:09:49,788
Wait, your son?!
250
00:09:49,790 --> 00:09:51,423
I thought you were
a sad teen!
251
00:09:51,425 --> 00:09:53,925
Oh, no, no, no.
I am a sad grown man.
252
00:09:53,927 --> 00:09:55,226
This hotline
is for teens only.
253
00:09:55,228 --> 00:09:56,828
[click, dial tone]
254
00:09:57,931 --> 00:10:00,865
Psst. Hey, Tom.
You awake?
255
00:10:00,867 --> 00:10:02,634
No.
256
00:10:02,636 --> 00:10:04,970
You're-- But--
But you're talking
right now.
257
00:10:04,972 --> 00:10:06,104
You're right.
258
00:10:06,106 --> 00:10:08,206
Miraculously,
I'm talking in my sleep.
259
00:10:08,208 --> 00:10:09,774
It's a demon power.
260
00:10:09,776 --> 00:10:11,776
Wait. Is--
Is that a thing?
261
00:10:11,778 --> 00:10:12,811
Of course it isn't, Marco!
262
00:10:12,813 --> 00:10:14,212
That'd be stupid.
263
00:10:14,214 --> 00:10:17,882
Okay, okay.
Sorry for bothering you.
264
00:10:17,884 --> 00:10:20,785
No, look, I'm sorry, man.
I-- I just--
265
00:10:20,787 --> 00:10:22,721
I think I'm
too emotionally exhausted
266
00:10:22,723 --> 00:10:24,122
to hold a conversation
right now.
267
00:10:24,124 --> 00:10:25,790
Dude. I get it.
268
00:10:25,792 --> 00:10:28,226
It took me months
to get over Jackie.
269
00:10:28,228 --> 00:10:29,561
Yeah, but did it really?
270
00:10:29,563 --> 00:10:31,229
Yes, it did!
271
00:10:31,231 --> 00:10:33,732
And I get
what you and Star
are going through.
272
00:10:33,734 --> 00:10:35,567
Thanks.
273
00:10:35,569 --> 00:10:37,168
I just--
You know, I just hope I--
274
00:10:37,170 --> 00:10:38,503
I get some time.
275
00:10:38,505 --> 00:10:39,938
Some calm time without any--
276
00:10:39,940 --> 00:10:41,573
-Guys!
-[Tom] Gaaaah!
277
00:10:41,575 --> 00:10:43,942
Ohh! Please, use your hands!
278
00:10:43,944 --> 00:10:45,510
What's happening?
279
00:10:45,512 --> 00:10:48,413
I don't know, but something
super, super weird.
280
00:10:48,415 --> 00:10:50,615
It's not just the portals
that are all out of whack!
281
00:10:50,617 --> 00:10:51,750
Look! Call Mom!
282
00:10:51,752 --> 00:10:52,851
[female voice]
Calling Mom.
283
00:10:52,853 --> 00:10:55,186
[line rings, static]
284
00:10:55,188 --> 00:10:57,322
Um, maybe she's asleep?
285
00:10:57,324 --> 00:10:59,758
Uh-uh. Call Ponyhead!
286
00:10:59,760 --> 00:11:01,159
Calling Ponyhead.
287
00:11:01,161 --> 00:11:03,294
[ring, static]
288
00:11:03,296 --> 00:11:06,498
But Ponyhead?
I mean, she stays up
till at least 4 A.M.
289
00:11:06,500 --> 00:11:10,835
So... what?
Are our emotions
doing this, too?
290
00:11:10,837 --> 00:11:13,705
No. There's definitely
something bigger going on here.
291
00:11:13,707 --> 00:11:15,607
I don't know what it means
or why it's happening,
292
00:11:15,609 --> 00:11:17,442
but I think it's really bad.
293
00:11:17,444 --> 00:11:18,443
[exhales]
294
00:11:18,445 --> 00:11:20,011
We have to go back to Mewni.
295
00:11:20,013 --> 00:11:21,479
[helicopter buzzing]
296
00:11:21,481 --> 00:11:23,515
[explosion]
297
00:11:27,187 --> 00:11:30,021
[snoring]
298
00:11:34,494 --> 00:11:35,794
[snoring]
299
00:11:35,796 --> 00:11:37,562
[whispering]
Marco. Wake up.
300
00:11:37,564 --> 00:11:38,997
[sniffs, sighs]
301
00:11:38,999 --> 00:11:40,899
No.
302
00:11:40,901 --> 00:11:43,668
[whispering]
I know the solution
to getting back to Mewni.
303
00:11:43,670 --> 00:11:45,637
It's Janna!
304
00:11:45,639 --> 00:11:48,173
Janna? [groans]
305
00:11:48,175 --> 00:11:51,976
Let's not talk
about Janna until I've
had my morning tea.
306
00:11:52,913 --> 00:11:54,479
-[thud]
-Ow! Oww!
307
00:11:54,481 --> 00:11:56,181
-Don't you remember? Huh!
-Oh!
308
00:11:56,183 --> 00:12:00,218
Janna mysteriously showed up
on Mewni without a portal.
309
00:12:00,220 --> 00:12:02,053
Oh, yeah!
310
00:12:02,055 --> 00:12:03,855
We gotta wake up Tom.
311
00:12:03,857 --> 00:12:05,757
-Tom, wake up!
-[snoring]
312
00:12:05,759 --> 00:12:07,092
Tom?
313
00:12:07,094 --> 00:12:08,693
Oh. Look up.
314
00:12:08,695 --> 00:12:10,061
Ugh!
315
00:12:10,897 --> 00:12:12,530
[female voice]
Calling Janna.
316
00:12:12,532 --> 00:12:13,898
C'mon, Janna.
Pick up your phone.
317
00:12:13,900 --> 00:12:15,433
-[ringing]
-Pick up, pick up, pick up!
318
00:12:15,435 --> 00:12:17,669
Aw, she'll never pick up.
319
00:12:17,671 --> 00:12:19,571
She's probably someplace
super weird.
320
00:12:19,573 --> 00:12:21,673
Like a monster truck
graveyard.
321
00:12:21,675 --> 00:12:22,741
-Yeah!
-Yeah.
322
00:12:22,743 --> 00:12:23,742
[Janna] Hello?
323
00:12:23,744 --> 00:12:25,110
Oh, thank goodness, Janna!
324
00:12:25,112 --> 00:12:26,911
Okay! Okay, listen to me
very carefully!
325
00:12:26,913 --> 00:12:29,380
We are stuck on Earth.
The portals aren't working.
326
00:12:29,382 --> 00:12:32,917
You gotta tell me,
how did you get to Mewni?
327
00:12:32,919 --> 00:12:35,286
Yeah! We gotta get back,
like, now!
328
00:12:35,288 --> 00:12:37,088
Something really bad is
happening!
329
00:12:37,090 --> 00:12:39,290
[Janna]
Wait, can you say that louder?
330
00:12:39,292 --> 00:12:41,526
[grunting]
331
00:12:41,528 --> 00:12:44,095
Yeah, the reception here
is pretty bad.
332
00:12:44,097 --> 00:12:45,630
I'm at a monster truck
graveyard.
333
00:12:46,867 --> 00:12:48,133
Listen to me carefully!
334
00:12:48,135 --> 00:12:49,067
[deep breath]
335
00:12:49,069 --> 00:12:54,072
How. Did. You. Get. To. Mewni?
336
00:12:54,074 --> 00:12:55,106
I don't know. Bye.
337
00:12:55,108 --> 00:12:56,708
No, no, Janna, wait! Ugh!
338
00:12:56,710 --> 00:12:58,109
Arrrgh! Janna!
339
00:12:58,111 --> 00:12:59,778
Now what?
340
00:12:59,780 --> 00:13:03,047
We gotta wait
for the beast in her cave.
341
00:13:03,049 --> 00:13:05,049
[clock ticking]
342
00:13:05,051 --> 00:13:08,486
It's so nice to finally meet
our Janna's friends.
343
00:13:08,488 --> 00:13:11,489
And each as unique
as her it seems.
344
00:13:11,491 --> 00:13:15,593
So did you meet
before the Canada trip?
345
00:13:15,595 --> 00:13:16,928
What's a Canada?
346
00:13:16,930 --> 00:13:19,330
Oh!
Did I pronounce it wrong?
347
00:13:19,332 --> 00:13:22,167
Tala and I have never been,
so, you know.
348
00:13:22,169 --> 00:13:23,802
Janna says it's lovely.
349
00:13:25,338 --> 00:13:26,871
[sip]
350
00:13:28,942 --> 00:13:30,175
[sip]
351
00:13:31,812 --> 00:13:33,778
-[sip]
-Are any of you dating?
352
00:13:33,780 --> 00:13:35,113
[chokes, coughing]
353
00:13:35,115 --> 00:13:36,247
[door opens and closes]
354
00:13:36,249 --> 00:13:37,849
Hey, Mom, hey, Dad.
355
00:13:37,851 --> 00:13:38,983
Hi, sweetie!
356
00:13:38,985 --> 00:13:40,084
[all] Janna!
357
00:13:40,086 --> 00:13:41,986
Oh, geez.
358
00:13:41,988 --> 00:13:44,422
N-nice-- Nice meeting you,
Mr. and Mrs. Janna!
359
00:13:46,193 --> 00:13:49,127
I hear Vancouver's nice.
360
00:13:49,129 --> 00:13:50,795
[all] Janna!
361
00:13:50,797 --> 00:13:54,499
I thought you kids respected
others' personal space.
362
00:13:54,501 --> 00:13:56,134
Welcome to my room, I guess.
363
00:13:56,136 --> 00:13:58,236
Wow, sweet digs.
364
00:13:59,773 --> 00:14:01,639
It's nicely creepy.
365
00:14:01,641 --> 00:14:04,943
Soo, how's the breakup going?
366
00:14:04,945 --> 00:14:06,644
What? That just happened!
367
00:14:06,646 --> 00:14:08,146
How did you even know that?
368
00:14:08,148 --> 00:14:10,048
Oh, I hid a camera
on Marco's body.
369
00:14:10,050 --> 00:14:11,216
What?!
370
00:14:11,218 --> 00:14:14,619
Tom! Help me find
this illegal surveillance!
371
00:14:14,621 --> 00:14:16,487
No, no, dude,
I don't wanna get bugged!
372
00:14:16,489 --> 00:14:19,224
Guys! We can't get
distracted by her...
373
00:14:19,226 --> 00:14:20,725
Jannanigans.
374
00:14:22,195 --> 00:14:23,661
Janna Banana,
375
00:14:23,663 --> 00:14:26,831
you know the seriousness
of this situation.
376
00:14:26,833 --> 00:14:29,234
And you know
you're our last hope.
377
00:14:29,236 --> 00:14:33,204
So, please,
how did you get to Mewni?
378
00:14:33,206 --> 00:14:34,839
I don't remember.
379
00:14:34,841 --> 00:14:36,074
Aaahhhhhh!
380
00:14:36,076 --> 00:14:38,243
No, really. Look.
381
00:14:38,245 --> 00:14:42,046
All I remember
from that day is
that it was a Thursday.
382
00:14:42,048 --> 00:14:44,315
A totally normal Thursday.
383
00:14:44,317 --> 00:14:46,551
All right.
I'm scared to ask.
384
00:14:46,553 --> 00:14:51,489
But what is a "normal"
Thursday like for Janna?
385
00:14:53,393 --> 00:14:55,426
Thursday is garbage day.
386
00:14:55,428 --> 00:14:59,197
So you bring your garbage
to your neighbor's garage?
387
00:14:59,199 --> 00:15:00,231
To feed the possums.
388
00:15:01,902 --> 00:15:03,868
[both screaming]
389
00:15:03,870 --> 00:15:06,170
You're not supposed
to feed these things!
390
00:15:06,172 --> 00:15:07,338
If I don't,
they'll come to my garage.
391
00:15:07,340 --> 00:15:09,107
No! No! That's my leg!
392
00:15:09,109 --> 00:15:11,109
-So what happened next?
-[Tom and Marco screaming]
393
00:15:11,111 --> 00:15:12,277
Well,
usually these rascals
394
00:15:12,279 --> 00:15:14,078
-tear up my hat.
-[shredding]
395
00:15:14,080 --> 00:15:16,281
And then I have to go get
a new one from Needles.
396
00:15:16,283 --> 00:15:18,116
Who's Needles?
397
00:15:18,118 --> 00:15:20,351
He's the man
who runs these streets.
398
00:15:20,353 --> 00:15:22,553
Whoa, whoa, Janna!
399
00:15:22,555 --> 00:15:25,089
You know the boss
isn't happy with you.
400
00:15:25,091 --> 00:15:27,125
He who gives
shall never need.
401
00:15:27,127 --> 00:15:30,094
He who takes
shall forever bleed.
402
00:15:30,096 --> 00:15:32,697
It ain't my fault
if you leave here in crutches.
403
00:15:32,699 --> 00:15:34,098
Come on.
404
00:15:34,100 --> 00:15:36,634
I don't like the sound
of this Needles.
405
00:15:36,636 --> 00:15:38,436
-Hey! Quiet in the back!
-Show some respect.
406
00:15:42,108 --> 00:15:43,741
Janna! What's up!
407
00:15:43,743 --> 00:15:45,143
Hey, Needles.
408
00:15:45,145 --> 00:15:46,444
Looks like
you need a new hat.
409
00:15:46,446 --> 00:15:48,212
Looks right.
410
00:15:48,214 --> 00:15:49,647
But you still owe me
for the last one I made you.
411
00:15:49,649 --> 00:15:51,482
Don't forget,
you're in the red.
412
00:15:51,484 --> 00:15:53,952
Oh, dang.
I never got you the goods.
413
00:15:53,954 --> 00:15:55,119
Yeah, that's right.
414
00:15:55,121 --> 00:15:56,621
And you know
what that means.
415
00:15:56,623 --> 00:15:59,290
Omega One doesn't have
any tennis balls!
416
00:15:59,292 --> 00:16:00,291
Tennis balls?
417
00:16:00,293 --> 00:16:02,293
Yeah. Needles knits my hats
418
00:16:02,295 --> 00:16:04,095
that I pay for
with tennis balls.
419
00:16:04,097 --> 00:16:06,130
Standard back alley deal.
420
00:16:06,132 --> 00:16:07,165
Yeah, standard
back alley deal!
421
00:16:07,167 --> 00:16:08,633
You know what it is.
422
00:16:08,635 --> 00:16:10,168
A normal thing.
That's how we do it.
423
00:16:10,170 --> 00:16:11,169
We don't have time
for this!
424
00:16:11,171 --> 00:16:12,570
We gotta get to Mewni!
425
00:16:12,572 --> 00:16:14,272
Well, guess what?
You better make some time.
426
00:16:14,274 --> 00:16:15,740
Or Bland Man over here
427
00:16:15,742 --> 00:16:17,308
is gonna get broke
like a breadstick! Crack!
428
00:16:17,310 --> 00:16:19,143
What? Who? Me?
429
00:16:19,145 --> 00:16:21,779
Or maybe we can make
a deal for these sweet horns!
430
00:16:21,781 --> 00:16:23,781
I could make a real nice hat
with those.
431
00:16:23,783 --> 00:16:25,283
-Hand 'em over!
-Hey!
432
00:16:25,285 --> 00:16:29,020
Cool it, Needles. My crew and I
will get you the goods.
433
00:16:30,824 --> 00:16:32,490
Oooh,
that's a fresh one.
434
00:16:32,492 --> 00:16:34,359
Just about
a hundred more to go!
435
00:16:34,361 --> 00:16:38,763
Man. A week ago,
I was staring
at a thousand sunsets
436
00:16:38,765 --> 00:16:41,165
in the dimension
with a thousand sunsets.
437
00:16:41,167 --> 00:16:43,334
And now I'm here
picking up tennis balls.
438
00:16:43,336 --> 00:16:45,036
Yeah, sorry
it ended like this.
439
00:16:45,038 --> 00:16:46,304
It's cool.
440
00:16:46,306 --> 00:16:48,406
And you know what?
We're cool.
441
00:16:50,143 --> 00:16:51,709
Wait, were we not?
442
00:16:51,711 --> 00:16:54,545
Well, with Star and I
broken up now,
443
00:16:54,547 --> 00:16:56,981
just saying,
it's cool if...
444
00:16:56,983 --> 00:16:58,683
If what?
445
00:16:58,685 --> 00:17:03,388
I mean, if you
and your best friend
446
00:17:03,390 --> 00:17:06,391
ended up being something else,
447
00:17:06,393 --> 00:17:07,792
I wouldn't be mad.
448
00:17:07,794 --> 00:17:09,293
What? Tom!
449
00:17:09,295 --> 00:17:10,895
The Blood Moon Curse
has been lifted.
450
00:17:10,897 --> 00:17:12,830
I mean, you were there.
451
00:17:12,832 --> 00:17:17,368
Come on, dude.
I think we both know
that what you two have
452
00:17:17,370 --> 00:17:20,004
is something better
than a curse.
453
00:17:20,006 --> 00:17:21,205
-Guys!
-Aah!
454
00:17:21,207 --> 00:17:23,408
I think we gotta...
What are you staring at?
455
00:17:23,410 --> 00:17:25,243
Uh.
[mumbles gibberish]
456
00:17:25,245 --> 00:17:27,011
I think we gotta
put some pressure on her.
457
00:17:27,013 --> 00:17:28,813
This is
getting ridiculous.
458
00:17:28,815 --> 00:17:32,016
Janna! How can you
not be taking this seriously?!
459
00:17:32,018 --> 00:17:33,584
Mewni might be
in trouble!
460
00:17:33,586 --> 00:17:35,486
You're wasting so much time!
461
00:17:35,488 --> 00:17:39,424
Well, excuse me, Bland Man!
Geez!
462
00:17:39,426 --> 00:17:41,426
Hey! That's not my name!
463
00:17:41,428 --> 00:17:43,661
What part of
"I don't remember
how I got to Mewni"
464
00:17:43,663 --> 00:17:45,663
do you guys
not understand?
465
00:17:45,665 --> 00:17:48,232
You guys just
do not get it!
466
00:17:48,234 --> 00:17:51,069
I am the author
of my own weirdness!
467
00:17:51,071 --> 00:17:52,837
But forgetting
how I got to Mewni
468
00:17:52,839 --> 00:17:54,405
was totally out of my control,
469
00:17:54,407 --> 00:17:55,673
and it freaks me out!
470
00:17:55,675 --> 00:17:56,774
[sighs]
471
00:17:58,411 --> 00:17:59,777
Aw, Janna...
472
00:17:59,779 --> 00:18:01,846
I'm sorry I can't
help you guys out,
473
00:18:01,848 --> 00:18:04,082
I really am.
I just cannot remember
474
00:18:04,084 --> 00:18:06,250
what happened that day
for the life of me.
475
00:18:06,252 --> 00:18:07,852
Janna, I'm...
I didn't realize
476
00:18:07,854 --> 00:18:10,054
how much all of this
was affecting you.
477
00:18:10,056 --> 00:18:14,759
Plus, I didn't realize
that you actually
had human emotions.
478
00:18:14,761 --> 00:18:16,894
Yeah. Me, neither.
479
00:18:16,896 --> 00:18:20,398
C'mon. Let's--
Let's just take a break.
480
00:18:20,400 --> 00:18:23,901
Well, collecting tennis balls
does make me hungry.
481
00:18:23,903 --> 00:18:26,838
[peppy instrumental
music playing]
482
00:18:28,475 --> 00:18:31,476
Okay, party people,
I got your grub.
483
00:18:31,478 --> 00:18:34,378
Taco-o-o-o for Mango-o-o-o!
484
00:18:34,380 --> 00:18:35,646
Ha ha, all right.
485
00:18:35,648 --> 00:18:38,883
And for the lady...
wait a second!
486
00:18:38,885 --> 00:18:41,719
Your name wouldn't happen
to be Janna, would it?
487
00:18:41,721 --> 00:18:43,754
No. It's Banana.
488
00:18:43,756 --> 00:18:45,323
Okay. Cool.
489
00:18:45,325 --> 00:18:47,325
All I know is I'm supposed
to refuse service
490
00:18:47,327 --> 00:18:49,060
to someone named Janna.
491
00:18:49,062 --> 00:18:50,328
Can't be too careful!
492
00:18:50,330 --> 00:18:52,897
I know, right?
Dangerous world!
493
00:18:52,899 --> 00:18:56,934
But, as they say,
"Enjoy your horchata."
494
00:18:56,936 --> 00:18:58,136
[sipping]
495
00:19:04,177 --> 00:19:06,944
So you just havin'
horchata today, huh, Star?
496
00:19:06,946 --> 00:19:08,646
I'm just too stressed
to eat right now.
497
00:19:08,648 --> 00:19:11,415
I mean, we have no idea
what's happening on Mewni.
498
00:19:13,586 --> 00:19:16,154
Why do you have
to put hot sauce
on every bite?
499
00:19:16,156 --> 00:19:18,656
Why don't you just put it
on the whole taco
all at once?
500
00:19:22,829 --> 00:19:26,697
Whoo! Habanero sauce
makes me sweat
like a beast!
501
00:19:26,699 --> 00:19:29,000
Pfft!
Hey! That's my shirt!
502
00:19:29,002 --> 00:19:30,935
What are you
talking about?
503
00:19:30,937 --> 00:19:33,371
This is the 200 taco punch card
Mystery Prize!
504
00:19:33,373 --> 00:19:34,972
And it's mine!
505
00:19:34,974 --> 00:19:36,641
Just look at it!
506
00:19:36,643 --> 00:19:37,975
See?!
507
00:19:37,977 --> 00:19:41,045
[gasp] Guys! I remember.
508
00:19:41,047 --> 00:19:43,047
You remember
stealing my shirt?!
509
00:19:43,049 --> 00:19:44,482
No! Shh, shh, shh!
Marco!
510
00:19:44,484 --> 00:19:46,117
You'll break her train
of thought!
511
00:19:46,119 --> 00:19:48,019
After I collected
the tennis balls,
512
00:19:48,021 --> 00:19:50,221
I stopped by here
on my way back to Needles
513
00:19:50,223 --> 00:19:52,323
and saw a promo
for the 200 taco Mystery Prize.
514
00:19:52,325 --> 00:19:53,824
And I figured,
"Hey, this girl has eaten
515
00:19:53,826 --> 00:19:56,561
at least 200 tacos over
the course of her lifetime,"
516
00:19:56,563 --> 00:19:58,696
so they already owed me
the prize.
517
00:19:58,698 --> 00:20:00,565
But they didn't see it that way.
518
00:20:00,567 --> 00:20:03,367
So I claimed what was mine.
519
00:20:03,369 --> 00:20:05,169
I went
to the back door and...
520
00:20:05,171 --> 00:20:07,972
Omph! Omph! Omph!
521
00:20:07,974 --> 00:20:10,274
Hello? Huhhh!
522
00:20:11,911 --> 00:20:14,579
Okay, at Britta's,
they always keep
the Mystery Prize
523
00:20:14,581 --> 00:20:18,349
in the supply closet,
so I forced open the door.
524
00:20:18,351 --> 00:20:20,952
Yup! Sure enough! Forced entry!
525
00:20:22,188 --> 00:20:24,689
And this is
where it gets weird!
526
00:20:24,691 --> 00:20:26,190
I went down
this creepy ladder.
527
00:20:26,192 --> 00:20:27,592
[Tom and Marco groan]
528
00:20:27,594 --> 00:20:30,528
Yeah, I think they age
their meat down here.
529
00:20:30,530 --> 00:20:33,731
Oh, yeah, this
is looking familiar.
530
00:20:33,733 --> 00:20:35,733
Are those dinosaur bones?
531
00:20:35,735 --> 00:20:38,603
Man, this place
is downright homey!
532
00:20:38,605 --> 00:20:40,538
Whoop! Whoop! Whoop! Oof!
533
00:20:40,540 --> 00:20:42,540
-[gasp] Tennis balls!
-Tennis balls!
534
00:20:42,542 --> 00:20:44,408
Ah, and here it is!
535
00:20:44,410 --> 00:20:46,410
Where I got my new shirt!
536
00:20:46,412 --> 00:20:49,614
And then I guess I saw
this dumb wall with graffiti.
537
00:20:52,685 --> 00:20:55,453
Whoaa!
538
00:20:56,923 --> 00:20:59,090
[Marco] I don't think
that's graffiti.
539
00:21:00,727 --> 00:21:02,293
Glossaryck?
540
00:21:02,295 --> 00:21:03,628
Janna, what happened next?
541
00:21:03,630 --> 00:21:07,031
[chuckles]
I guess I was here.
542
00:21:07,033 --> 00:21:08,866
-Aaah!
-[splash]
543
00:21:08,868 --> 00:21:09,934
[all scream]
544
00:21:11,237 --> 00:21:12,236
[grunts]
545
00:21:12,238 --> 00:21:13,671
[straining]
546
00:21:14,774 --> 00:21:16,307
Are you okay?
547
00:21:16,309 --> 00:21:20,645
Yeah. I just, uh, fell
into some secret sauce.
548
00:21:20,647 --> 00:21:23,547
Uh, I don't think
that's secret sauce.
549
00:21:27,153 --> 00:21:28,486
[gasp]
550
00:21:28,488 --> 00:21:29,587
-Oof!
-Oof!
551
00:21:29,589 --> 00:21:30,554
Hey!
552
00:21:30,556 --> 00:21:32,223
Let's see what's up there.
553
00:21:32,225 --> 00:21:34,458
[straining]
554
00:21:38,264 --> 00:21:39,830
You guys,
I've seen these before!
555
00:21:42,168 --> 00:21:43,567
This is a well
556
00:21:43,569 --> 00:21:45,569
that leads to the magic.
557
00:21:46,773 --> 00:21:49,540
[gasp] Now I remember!
558
00:21:51,644 --> 00:21:54,078
♪ She's a princess
winning battles ♪
559
00:21:54,080 --> 00:21:57,114
♪ Through the break of dawn ♪
560
00:21:57,116 --> 00:21:59,183
♪ Don't worry when it's night ♪
561
00:21:59,185 --> 00:22:02,586
♪ 'Cause she will keep
the lights on ♪
562
00:22:02,588 --> 00:22:08,259
♪ Ohh,
there goes a shining star ♪
563
00:22:08,261 --> 00:22:10,494
-♪ Evil won't deter her ♪
-♪ No, sir! ♪
564
00:22:10,496 --> 00:22:12,830
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
565
00:22:12,832 --> 00:22:14,298
♪ Star Butterfly ♪
566
00:22:14,300 --> 00:22:18,903
♪ She is a shining sta-a-r ♪