1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,637 [upbeat music plays] 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,639 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,174 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,843 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,811 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,813 --> 00:00:16,348 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,618 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,990 ♪ Yea-ah ♪ 10 00:00:24,992 --> 00:00:28,560 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:28,562 --> 00:00:32,398 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,333 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:34,335 --> 00:00:35,968 ♪ Gonna get a little wild ♪ 14 00:00:35,970 --> 00:00:37,403 ♪ I ain't from round here ♪ 15 00:00:37,405 --> 00:00:40,272 ♪ I'm from another dimension ♪ 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,979 [helicopter buzzing] 17 00:00:46,981 --> 00:00:49,648 Let the "Welcome Back Tom" roof picnic begin! 18 00:00:49,650 --> 00:00:52,251 I made smoothies! I think. 19 00:00:53,187 --> 00:00:54,353 [gags] 20 00:00:54,355 --> 00:00:56,255 Ugh! That's disgusting. 21 00:00:56,257 --> 00:00:57,256 Try it! 22 00:00:57,258 --> 00:00:58,724 -Uh... -Oh! 23 00:00:58,726 --> 00:01:02,528 And I made your favorite! Roof Eggs! 24 00:01:02,530 --> 00:01:04,663 Aaaah! Oh, no. 25 00:01:04,665 --> 00:01:06,098 Now they're Ground Eggs. 26 00:01:06,100 --> 00:01:07,266 Ah, I don't even care. 27 00:01:07,268 --> 00:01:08,434 I'm just stoked you're back. 28 00:01:08,436 --> 00:01:09,902 I wanna hear all about your trip! 29 00:01:09,904 --> 00:01:11,570 Oh! Oh, it was great! 30 00:01:11,572 --> 00:01:14,673 It kind of changed my perspective on life. 31 00:01:14,675 --> 00:01:16,842 Um, speaking of which, 32 00:01:16,844 --> 00:01:18,844 can I talk to you about something? 33 00:01:18,846 --> 00:01:20,279 Sure! What's up? 34 00:01:20,281 --> 00:01:23,348 Well, I've been doing some soul searching lately. 35 00:01:23,350 --> 00:01:26,285 And I keep coming back to this feeling. 36 00:01:26,287 --> 00:01:28,387 I--I feel like-- 37 00:01:28,389 --> 00:01:30,089 like we should... 38 00:01:30,091 --> 00:01:32,291 [drowned out by helicopter] I think we should break up. 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,392 What's that?! 40 00:01:33,394 --> 00:01:35,394 Oh, um, 41 00:01:35,396 --> 00:01:37,296 [drowned out] I think we should see other people. 42 00:01:38,699 --> 00:01:40,399 What was that?! 43 00:01:40,401 --> 00:01:43,235 [drowned out] I said I think we should break up! 44 00:01:43,237 --> 00:01:46,505 Ohh! Winter Storm Hyper Blast! 45 00:01:48,042 --> 00:01:50,876 Ahh! Your highness has the floor. 46 00:01:50,878 --> 00:01:53,412 Um, Star? 47 00:01:53,414 --> 00:01:55,214 I think we should break up. 48 00:01:55,216 --> 00:01:57,082 Wait. Why? 49 00:01:57,084 --> 00:01:59,318 Okay, I know I'm not the best girlfriend, 50 00:01:59,320 --> 00:02:01,320 but I'm definitely not the worst. 51 00:02:01,322 --> 00:02:02,654 I made you all this food, 52 00:02:02,656 --> 00:02:04,890 and I even got you a present! 53 00:02:04,892 --> 00:02:08,060 It's a super rare black and white cat named Mr. Panda Pants! 54 00:02:08,062 --> 00:02:09,161 [meow] 55 00:02:09,163 --> 00:02:10,929 Star, I appreciate the effort... 56 00:02:10,931 --> 00:02:12,898 -[purring] -...but, you know, at the end of the day, 57 00:02:12,900 --> 00:02:14,933 it's not about what you do or what you don't do. 58 00:02:14,935 --> 00:02:16,335 It's about where you're headed. 59 00:02:16,337 --> 00:02:19,838 And you and me, we're headed to different places. 60 00:02:19,840 --> 00:02:21,206 [meow] 61 00:02:22,910 --> 00:02:24,843 Well, at least we'll always be friends, right? 62 00:02:26,080 --> 00:02:27,646 [Tom] No, I can't do that. 63 00:02:27,648 --> 00:02:29,181 You're a really great person. 64 00:02:29,183 --> 00:02:31,350 That's exactly why I think being friends 65 00:02:31,352 --> 00:02:33,819 would be too painful for me. 66 00:02:33,821 --> 00:02:36,755 So, maybe I'll see you in another life. 67 00:02:36,757 --> 00:02:38,924 Where we're both cute panda cats. 68 00:02:38,926 --> 00:02:40,926 -[breeze blowing] -Yeah. 69 00:02:46,300 --> 00:02:47,966 [sniffling] 70 00:02:47,968 --> 00:02:49,935 [fire crackling] 71 00:02:53,874 --> 00:02:56,341 Uh, Tom? What are you doing? 72 00:02:56,343 --> 00:02:57,509 Just go already! 73 00:02:57,511 --> 00:02:59,378 I'm trying. 74 00:02:59,380 --> 00:03:01,847 Just having a little issue with the fire column. 75 00:03:01,849 --> 00:03:04,483 Just, uh, don't look for a sec? 76 00:03:04,485 --> 00:03:05,851 -Really? -Just do it! 77 00:03:05,853 --> 00:03:09,021 Ugh! [muttering] 78 00:03:09,023 --> 00:03:10,455 You're still there, aren't you?! 79 00:03:10,457 --> 00:03:12,691 [laughs] Just, um... one more sec. 80 00:03:12,693 --> 00:03:15,527 Almost there. Just give it another-- 81 00:03:15,529 --> 00:03:17,162 -Uhh... -Aaaaaagh! 82 00:03:17,164 --> 00:03:18,997 Oh! All right, what is this? 83 00:03:18,999 --> 00:03:20,465 What am I looking at here? 84 00:03:20,467 --> 00:03:22,201 Aaaaaagh! Why isn't it working?! 85 00:03:22,203 --> 00:03:23,468 Hey! 86 00:03:23,470 --> 00:03:24,836 [grunts] 87 00:03:24,838 --> 00:03:27,139 Thomas Draconius Lucitor, don't you-- 88 00:03:27,141 --> 00:03:28,574 Aah! Aah! 89 00:03:28,576 --> 00:03:30,909 -What are you doing? -I have no idea! 90 00:03:30,911 --> 00:03:33,412 Maybe the portal fire needs more fuel or something. 91 00:03:33,414 --> 00:03:35,013 Is that really how it works? 92 00:03:35,015 --> 00:03:37,816 Probably not. But I'm willing to give it a shot. 93 00:03:37,818 --> 00:03:39,418 Tom, no fire in the house! 94 00:03:40,487 --> 00:03:41,820 I think I figured out what's going on. 95 00:03:41,822 --> 00:03:43,689 You're super emotional right now, 96 00:03:43,691 --> 00:03:46,191 and it's probably interfering with your powers. 97 00:03:46,193 --> 00:03:47,192 Ugh! 98 00:03:47,194 --> 00:03:48,560 Okay, well, fine! 99 00:03:48,562 --> 00:03:52,231 Do you think maybe you could, you know... 100 00:03:52,233 --> 00:03:53,599 Uh... 101 00:03:53,601 --> 00:03:56,501 Oh! Yeah, yeah. Of course. [laughs] 102 00:04:00,574 --> 00:04:02,841 One portal coming right up! 103 00:04:04,111 --> 00:04:05,677 Huh? What? 104 00:04:06,880 --> 00:04:08,046 [grunts] 105 00:04:08,048 --> 00:04:09,448 -Arhghhhhh! -Seriously?! 106 00:04:09,450 --> 00:04:11,250 Well, I'm emotional now, too, okay?! 107 00:04:11,252 --> 00:04:12,784 [doorbell rings] 108 00:04:14,388 --> 00:04:15,487 Coming! 109 00:04:16,423 --> 00:04:17,623 Hey, kids, 110 00:04:17,625 --> 00:04:19,091 I'm just here about the, uh... 111 00:04:19,093 --> 00:04:20,892 police helicopter? 112 00:04:20,894 --> 00:04:25,864 Yeah, it seems to be frozen in place over this here, uh, house. 113 00:04:25,866 --> 00:04:27,866 Oh, right, that. 114 00:04:27,868 --> 00:04:29,434 Sorry, my bad. 115 00:04:29,436 --> 00:04:31,270 But would you mind coming back a little later? 116 00:04:31,272 --> 00:04:32,871 I'm kind of in the middle of something. 117 00:04:32,873 --> 00:04:35,040 Thank you for your cooperation. 118 00:04:35,042 --> 00:04:36,575 Barb! 119 00:04:36,577 --> 00:04:39,444 Yeah, Boss! I'm just gonna skedaddle up to the roof 120 00:04:39,446 --> 00:04:41,647 and spend probably hours figuring out 121 00:04:41,649 --> 00:04:44,082 what's going on up there. Ha ha! 122 00:04:44,084 --> 00:04:47,552 Okay, well, like I said, I'm right in the middle of something, 123 00:04:47,554 --> 00:04:49,087 sooo do whatever you gotta do! 124 00:04:49,089 --> 00:04:50,155 [Mr. Diaz] Star! 125 00:04:50,157 --> 00:04:52,157 What is going on here?! 126 00:04:52,159 --> 00:04:54,059 Uh, we're here about the police helicopter. 127 00:04:54,061 --> 00:04:56,595 No, not you. Star, Tom! 128 00:04:56,597 --> 00:04:58,463 Why do you look so sad? 129 00:04:58,465 --> 00:04:59,498 Um... 130 00:04:59,500 --> 00:05:01,667 Tom and I broke up. 131 00:05:01,669 --> 00:05:02,834 What?! 132 00:05:02,836 --> 00:05:04,303 -[gasp] -[gasp] 133 00:05:04,305 --> 00:05:05,837 [man on radio] [gasp] Over! 134 00:05:05,839 --> 00:05:07,606 Pero por qué?! 135 00:05:07,608 --> 00:05:10,275 Uh, thank you, but what we really need now is just-- 136 00:05:10,277 --> 00:05:12,177 I know exactly what you need! 137 00:05:14,682 --> 00:05:16,682 -[dialing] -[line ringing] 138 00:05:16,684 --> 00:05:19,451 [female operator] Thank you for calling the Sad Teen Hotline. 139 00:05:19,453 --> 00:05:20,819 -[elevator music playing] -What can I help you with today? 140 00:05:20,821 --> 00:05:23,288 Hello! I have two teens here in my house. 141 00:05:23,290 --> 00:05:24,690 They are now breaking up! 142 00:05:24,692 --> 00:05:26,658 Oh, I'm sorry to hear that! 143 00:05:26,660 --> 00:05:28,093 How are they holding up? 144 00:05:28,095 --> 00:05:29,695 Oh, they are devastated! 145 00:05:29,697 --> 00:05:32,264 One of them was crying, and the other one looks 146 00:05:32,266 --> 00:05:33,498 -like he might try... -This is a nightmare. 147 00:05:33,500 --> 00:05:35,367 ...to burn down the house at any minute. 148 00:05:35,369 --> 00:05:36,935 Oh, sweetie. It's just a part of life, you know? 149 00:05:36,937 --> 00:05:39,271 Me and Rafael broke up literally hundreds of times 150 00:05:39,273 --> 00:05:40,505 before we finally got married. 151 00:05:40,507 --> 00:05:42,507 Thank you for reminding me. 152 00:05:42,509 --> 00:05:44,543 Remember when we broke up after Valentine's Day... 153 00:05:44,545 --> 00:05:46,545 Yeah, breakups are tough. 154 00:05:46,547 --> 00:05:48,980 Breaking up with my high school sweetheart 155 00:05:48,982 --> 00:05:51,483 was the worst mistake of my life. 156 00:05:51,485 --> 00:05:52,818 I've never known true happiness 157 00:05:52,820 --> 00:05:55,654 ever since I got dumped over 20 years ago. 158 00:05:55,656 --> 00:05:56,521 I'm sad a lot. 159 00:05:57,691 --> 00:05:58,857 Argh! I'm outta here! 160 00:05:58,859 --> 00:06:00,625 Hey, wait a minute! 161 00:06:00,627 --> 00:06:02,861 [overlapping conversations] 162 00:06:02,863 --> 00:06:04,663 [Star groans] 163 00:06:04,665 --> 00:06:07,733 This could not have gone worse. 164 00:06:07,735 --> 00:06:09,668 [fire crackling] 165 00:06:09,670 --> 00:06:10,569 Keep it together, Tom! 166 00:06:10,571 --> 00:06:11,703 You can do this. 167 00:06:11,705 --> 00:06:14,539 [exhales] Calming breaths. 168 00:06:16,176 --> 00:06:17,909 Calming breaths! 169 00:06:17,911 --> 00:06:18,910 Calming breaths! 170 00:06:18,912 --> 00:06:20,846 I said calming breaths! 171 00:06:20,848 --> 00:06:22,581 Tom, that's not going to work! 172 00:06:22,583 --> 00:06:26,551 Ugh! Look, I know you don't like me anymore, 173 00:06:26,553 --> 00:06:29,321 -but I still-- -I do still like you! 174 00:06:29,323 --> 00:06:32,324 Then why does this have to be so difficult?! 175 00:06:32,326 --> 00:06:34,893 Arrrgh, did you think this was easy for me?! 176 00:06:34,895 --> 00:06:37,329 This was probably the hardest thing I've ever done! 177 00:06:37,331 --> 00:06:39,564 And being around you right now is-- 178 00:06:39,566 --> 00:06:41,767 It's just like this huge reminder 179 00:06:41,769 --> 00:06:44,169 of how much I don't know what I'm doing. 180 00:06:46,607 --> 00:06:48,940 Oh, Tom, I'm sorry. 181 00:06:48,942 --> 00:06:51,376 I didn't mean to make you upset. 182 00:06:51,378 --> 00:06:52,944 I'm not upset! 183 00:06:52,946 --> 00:06:54,079 [sniffs] 184 00:06:56,216 --> 00:06:59,184 Okay, maybe I'm a little upset. 185 00:06:59,186 --> 00:07:02,387 [laughs] Here, let me help you with that. 186 00:07:02,389 --> 00:07:04,189 Oh! Star! 187 00:07:04,191 --> 00:07:05,457 There we go. 188 00:07:05,459 --> 00:07:08,593 Man, this really stinks. 189 00:07:08,595 --> 00:07:11,897 Yes. This whole day has just been... yikes. 190 00:07:11,899 --> 00:07:13,632 [both laughing] 191 00:07:13,634 --> 00:07:15,367 -Yeah. -[sighs] 192 00:07:16,303 --> 00:07:17,769 What happens now? 193 00:07:17,771 --> 00:07:20,238 Well, I would still like to be friends with you, Star. 194 00:07:20,240 --> 00:07:21,706 I-- I just-- 195 00:07:21,708 --> 00:07:22,808 I feel like I should be dating 196 00:07:22,810 --> 00:07:25,477 someone who I could be best friends with. 197 00:07:26,447 --> 00:07:27,979 You already have one of those. 198 00:07:29,316 --> 00:07:31,817 Yeah. I understand. 199 00:07:31,819 --> 00:07:33,251 Hey, love birds! 200 00:07:33,253 --> 00:07:34,653 Am I back too early? 201 00:07:34,655 --> 00:07:37,656 Uggh! We were doing so well. 202 00:07:37,658 --> 00:07:40,625 I was walking around the mall for, like, three hours, 203 00:07:40,627 --> 00:07:42,727 -so I figured I'd-- What?! -[heavy equipment beeping] 204 00:07:44,665 --> 00:07:48,667 Uh... whaaaat? Uh... 205 00:07:49,770 --> 00:07:51,970 Tom and I are breaking up. 206 00:07:51,972 --> 00:07:53,638 What?! Why?! 207 00:07:53,640 --> 00:07:55,740 It's-- It's complicated, 208 00:07:55,742 --> 00:07:58,477 but it's-- it's the right thing. 209 00:07:58,479 --> 00:08:00,078 For both of us. 210 00:08:00,080 --> 00:08:01,646 I should go. 211 00:08:01,648 --> 00:08:02,747 I feel like I'm ready now. 212 00:08:03,784 --> 00:08:05,050 Me, too. 213 00:08:14,795 --> 00:08:16,595 Oh. Hmm. Right. 214 00:08:24,705 --> 00:08:26,771 Catch you later, Starship. 215 00:08:31,945 --> 00:08:34,813 C'mon. I'll make you some nachos. 216 00:08:34,815 --> 00:08:36,781 That sounds pretty good. 217 00:08:36,783 --> 00:08:38,517 You know, I heard the new season 218 00:08:38,519 --> 00:08:39,784 of "Fiesta de la Noche" is-- 219 00:08:39,786 --> 00:08:41,720 [Tom] Aw, c'mon! 220 00:08:42,823 --> 00:08:44,089 Are you kidding?! 221 00:08:45,125 --> 00:08:46,725 Ugggh! 222 00:08:48,562 --> 00:08:50,362 Guess what? 223 00:08:50,364 --> 00:08:52,163 No! Still?! 224 00:08:52,165 --> 00:08:53,865 Still what? 225 00:08:53,867 --> 00:08:55,867 We've been trying to open portals all day. 226 00:08:55,869 --> 00:08:58,870 But apparently we're both too emotional to do it. 227 00:08:58,872 --> 00:09:01,806 Well... I'm not upset at all! 228 00:09:02,910 --> 00:09:04,910 What I mean is... 229 00:09:04,912 --> 00:09:06,344 I can help you! 230 00:09:06,346 --> 00:09:07,746 With my scissors! 231 00:09:07,748 --> 00:09:10,348 One non-emotional portal comin' up! 232 00:09:10,350 --> 00:09:11,783 [mimicking portal sound] Boosh! 233 00:09:13,520 --> 00:09:14,586 Um, Marco? 234 00:09:15,656 --> 00:09:17,355 Ha! Sorry, I, uh... 235 00:09:17,357 --> 00:09:19,758 Oh, c'mon, you stupid scissors! What the-- 236 00:09:19,760 --> 00:09:21,159 Come on, man. 237 00:09:21,161 --> 00:09:22,727 This has never happened to me before! 238 00:09:22,729 --> 00:09:24,596 [sigh] Of course. 239 00:09:24,598 --> 00:09:26,731 We infected Marco with our sad vibes. 240 00:09:26,733 --> 00:09:29,434 Wait, wait, wait. So what does that mean? 241 00:09:29,436 --> 00:09:32,671 I think it means you're stuck here. 242 00:09:34,174 --> 00:09:36,441 [Mr. Diaz] I just don't understand! 243 00:09:36,443 --> 00:09:37,842 -[elevator music playing] -How could they throw away 244 00:09:37,844 --> 00:09:39,578 their whole relationship like that? 245 00:09:39,580 --> 00:09:41,580 Is love... a lie? 246 00:09:41,582 --> 00:09:43,882 [Teen Sadness operator] So this Star and Tom, 247 00:09:43,884 --> 00:09:45,784 are they your friends from school? 248 00:09:45,786 --> 00:09:48,219 They are friends with my son, Marco! 249 00:09:48,221 --> 00:09:49,788 Wait, your son?! 250 00:09:49,790 --> 00:09:51,423 I thought you were a sad teen! 251 00:09:51,425 --> 00:09:53,925 Oh, no, no, no. I am a sad grown man. 252 00:09:53,927 --> 00:09:55,226 This hotline is for teens only. 253 00:09:55,228 --> 00:09:56,828 [click, dial tone] 254 00:09:57,931 --> 00:10:00,865 Psst. Hey, Tom. You awake? 255 00:10:00,867 --> 00:10:02,634 No. 256 00:10:02,636 --> 00:10:04,970 You're-- But-- But you're talking right now. 257 00:10:04,972 --> 00:10:06,104 You're right. 258 00:10:06,106 --> 00:10:08,206 Miraculously, I'm talking in my sleep. 259 00:10:08,208 --> 00:10:09,774 It's a demon power. 260 00:10:09,776 --> 00:10:11,776 Wait. Is-- Is that a thing? 261 00:10:11,778 --> 00:10:12,811 Of course it isn't, Marco! 262 00:10:12,813 --> 00:10:14,212 That'd be stupid. 263 00:10:14,214 --> 00:10:17,882 Okay, okay. Sorry for bothering you. 264 00:10:17,884 --> 00:10:20,785 No, look, I'm sorry, man. I-- I just-- 265 00:10:20,787 --> 00:10:22,721 I think I'm too emotionally exhausted 266 00:10:22,723 --> 00:10:24,122 to hold a conversation right now. 267 00:10:24,124 --> 00:10:25,790 Dude. I get it. 268 00:10:25,792 --> 00:10:28,226 It took me months to get over Jackie. 269 00:10:28,228 --> 00:10:29,561 Yeah, but did it really? 270 00:10:29,563 --> 00:10:31,229 Yes, it did! 271 00:10:31,231 --> 00:10:33,732 And I get what you and Star are going through. 272 00:10:33,734 --> 00:10:35,567 Thanks. 273 00:10:35,569 --> 00:10:37,168 I just-- You know, I just hope I-- 274 00:10:37,170 --> 00:10:38,503 I get some time. 275 00:10:38,505 --> 00:10:39,938 Some calm time without any-- 276 00:10:39,940 --> 00:10:41,573 -Guys! -[Tom] Gaaaah! 277 00:10:41,575 --> 00:10:43,942 Ohh! Please, use your hands! 278 00:10:43,944 --> 00:10:45,510 What's happening? 279 00:10:45,512 --> 00:10:48,413 I don't know, but something super, super weird. 280 00:10:48,415 --> 00:10:50,615 It's not just the portals that are all out of whack! 281 00:10:50,617 --> 00:10:51,750 Look! Call Mom! 282 00:10:51,752 --> 00:10:52,851 [female voice] Calling Mom. 283 00:10:52,853 --> 00:10:55,186 [line rings, static] 284 00:10:55,188 --> 00:10:57,322 Um, maybe she's asleep? 285 00:10:57,324 --> 00:10:59,758 Uh-uh. Call Ponyhead! 286 00:10:59,760 --> 00:11:01,159 Calling Ponyhead. 287 00:11:01,161 --> 00:11:03,294 [ring, static] 288 00:11:03,296 --> 00:11:06,498 But Ponyhead? I mean, she stays up till at least 4 A.M. 289 00:11:06,500 --> 00:11:10,835 So... what? Are our emotions doing this, too? 290 00:11:10,837 --> 00:11:13,705 No. There's definitely something bigger going on here. 291 00:11:13,707 --> 00:11:15,607 I don't know what it means or why it's happening, 292 00:11:15,609 --> 00:11:17,442 but I think it's really bad. 293 00:11:17,444 --> 00:11:18,443 [exhales] 294 00:11:18,445 --> 00:11:20,011 We have to go back to Mewni. 295 00:11:20,013 --> 00:11:21,479 [helicopter buzzing] 296 00:11:21,481 --> 00:11:23,515 [explosion] 297 00:11:27,187 --> 00:11:30,021 [snoring] 298 00:11:34,494 --> 00:11:35,794 [snoring] 299 00:11:35,796 --> 00:11:37,562 [whispering] Marco. Wake up. 300 00:11:37,564 --> 00:11:38,997 [sniffs, sighs] 301 00:11:38,999 --> 00:11:40,899 No. 302 00:11:40,901 --> 00:11:43,668 [whispering] I know the solution to getting back to Mewni. 303 00:11:43,670 --> 00:11:45,637 It's Janna! 304 00:11:45,639 --> 00:11:48,173 Janna? [groans] 305 00:11:48,175 --> 00:11:51,976 Let's not talk about Janna until I've had my morning tea. 306 00:11:52,913 --> 00:11:54,479 -[thud] -Ow! Oww! 307 00:11:54,481 --> 00:11:56,181 -Don't you remember? Huh! -Oh! 308 00:11:56,183 --> 00:12:00,218 Janna mysteriously showed up on Mewni without a portal. 309 00:12:00,220 --> 00:12:02,053 Oh, yeah! 310 00:12:02,055 --> 00:12:03,855 We gotta wake up Tom. 311 00:12:03,857 --> 00:12:05,757 -Tom, wake up! -[snoring] 312 00:12:05,759 --> 00:12:07,092 Tom? 313 00:12:07,094 --> 00:12:08,693 Oh. Look up. 314 00:12:08,695 --> 00:12:10,061 Ugh! 315 00:12:10,897 --> 00:12:12,530 [female voice] Calling Janna. 316 00:12:12,532 --> 00:12:13,898 C'mon, Janna. Pick up your phone. 317 00:12:13,900 --> 00:12:15,433 -[ringing] -Pick up, pick up, pick up! 318 00:12:15,435 --> 00:12:17,669 Aw, she'll never pick up. 319 00:12:17,671 --> 00:12:19,571 She's probably someplace super weird. 320 00:12:19,573 --> 00:12:21,673 Like a monster truck graveyard. 321 00:12:21,675 --> 00:12:22,741 -Yeah! -Yeah. 322 00:12:22,743 --> 00:12:23,742 [Janna] Hello? 323 00:12:23,744 --> 00:12:25,110 Oh, thank goodness, Janna! 324 00:12:25,112 --> 00:12:26,911 Okay! Okay, listen to me very carefully! 325 00:12:26,913 --> 00:12:29,380 We are stuck on Earth. The portals aren't working. 326 00:12:29,382 --> 00:12:32,917 You gotta tell me, how did you get to Mewni? 327 00:12:32,919 --> 00:12:35,286 Yeah! We gotta get back, like, now! 328 00:12:35,288 --> 00:12:37,088 Something really bad is happening! 329 00:12:37,090 --> 00:12:39,290 [Janna] Wait, can you say that louder? 330 00:12:39,292 --> 00:12:41,526 [grunting] 331 00:12:41,528 --> 00:12:44,095 Yeah, the reception here is pretty bad. 332 00:12:44,097 --> 00:12:45,630 I'm at a monster truck graveyard. 333 00:12:46,867 --> 00:12:48,133 Listen to me carefully! 334 00:12:48,135 --> 00:12:49,067 [deep breath] 335 00:12:49,069 --> 00:12:54,072 How. Did. You. Get. To. Mewni? 336 00:12:54,074 --> 00:12:55,106 I don't know. Bye. 337 00:12:55,108 --> 00:12:56,708 No, no, Janna, wait! Ugh! 338 00:12:56,710 --> 00:12:58,109 Arrrgh! Janna! 339 00:12:58,111 --> 00:12:59,778 Now what? 340 00:12:59,780 --> 00:13:03,047 We gotta wait for the beast in her cave. 341 00:13:03,049 --> 00:13:05,049 [clock ticking] 342 00:13:05,051 --> 00:13:08,486 It's so nice to finally meet our Janna's friends. 343 00:13:08,488 --> 00:13:11,489 And each as unique as her it seems. 344 00:13:11,491 --> 00:13:15,593 So did you meet before the Canada trip? 345 00:13:15,595 --> 00:13:16,928 What's a Canada? 346 00:13:16,930 --> 00:13:19,330 Oh! Did I pronounce it wrong? 347 00:13:19,332 --> 00:13:22,167 Tala and I have never been, so, you know. 348 00:13:22,169 --> 00:13:23,802 Janna says it's lovely. 349 00:13:25,338 --> 00:13:26,871 [sip] 350 00:13:28,942 --> 00:13:30,175 [sip] 351 00:13:31,812 --> 00:13:33,778 -[sip] -Are any of you dating? 352 00:13:33,780 --> 00:13:35,113 [chokes, coughing] 353 00:13:35,115 --> 00:13:36,247 [door opens and closes] 354 00:13:36,249 --> 00:13:37,849 Hey, Mom, hey, Dad. 355 00:13:37,851 --> 00:13:38,983 Hi, sweetie! 356 00:13:38,985 --> 00:13:40,084 [all] Janna! 357 00:13:40,086 --> 00:13:41,986 Oh, geez. 358 00:13:41,988 --> 00:13:44,422 N-nice-- Nice meeting you, Mr. and Mrs. Janna! 359 00:13:46,193 --> 00:13:49,127 I hear Vancouver's nice. 360 00:13:49,129 --> 00:13:50,795 [all] Janna! 361 00:13:50,797 --> 00:13:54,499 I thought you kids respected others' personal space. 362 00:13:54,501 --> 00:13:56,134 Welcome to my room, I guess. 363 00:13:56,136 --> 00:13:58,236 Wow, sweet digs. 364 00:13:59,773 --> 00:14:01,639 It's nicely creepy. 365 00:14:01,641 --> 00:14:04,943 Soo, how's the breakup going? 366 00:14:04,945 --> 00:14:06,644 What? That just happened! 367 00:14:06,646 --> 00:14:08,146 How did you even know that? 368 00:14:08,148 --> 00:14:10,048 Oh, I hid a camera on Marco's body. 369 00:14:10,050 --> 00:14:11,216 What?! 370 00:14:11,218 --> 00:14:14,619 Tom! Help me find this illegal surveillance! 371 00:14:14,621 --> 00:14:16,487 No, no, dude, I don't wanna get bugged! 372 00:14:16,489 --> 00:14:19,224 Guys! We can't get distracted by her... 373 00:14:19,226 --> 00:14:20,725 Jannanigans. 374 00:14:22,195 --> 00:14:23,661 Janna Banana, 375 00:14:23,663 --> 00:14:26,831 you know the seriousness of this situation. 376 00:14:26,833 --> 00:14:29,234 And you know you're our last hope. 377 00:14:29,236 --> 00:14:33,204 So, please, how did you get to Mewni? 378 00:14:33,206 --> 00:14:34,839 I don't remember. 379 00:14:34,841 --> 00:14:36,074 Aaahhhhhh! 380 00:14:36,076 --> 00:14:38,243 No, really. Look. 381 00:14:38,245 --> 00:14:42,046 All I remember from that day is that it was a Thursday. 382 00:14:42,048 --> 00:14:44,315 A totally normal Thursday. 383 00:14:44,317 --> 00:14:46,551 All right. I'm scared to ask. 384 00:14:46,553 --> 00:14:51,489 But what is a "normal" Thursday like for Janna? 385 00:14:53,393 --> 00:14:55,426 Thursday is garbage day. 386 00:14:55,428 --> 00:14:59,197 So you bring your garbage to your neighbor's garage? 387 00:14:59,199 --> 00:15:00,231 To feed the possums. 388 00:15:01,902 --> 00:15:03,868 [both screaming] 389 00:15:03,870 --> 00:15:06,170 You're not supposed to feed these things! 390 00:15:06,172 --> 00:15:07,338 If I don't, they'll come to my garage. 391 00:15:07,340 --> 00:15:09,107 No! No! That's my leg! 392 00:15:09,109 --> 00:15:11,109 -So what happened next? -[Tom and Marco screaming] 393 00:15:11,111 --> 00:15:12,277 Well, usually these rascals 394 00:15:12,279 --> 00:15:14,078 -tear up my hat. -[shredding] 395 00:15:14,080 --> 00:15:16,281 And then I have to go get a new one from Needles. 396 00:15:16,283 --> 00:15:18,116 Who's Needles? 397 00:15:18,118 --> 00:15:20,351 He's the man who runs these streets. 398 00:15:20,353 --> 00:15:22,553 Whoa, whoa, Janna! 399 00:15:22,555 --> 00:15:25,089 You know the boss isn't happy with you. 400 00:15:25,091 --> 00:15:27,125 He who gives shall never need. 401 00:15:27,127 --> 00:15:30,094 He who takes shall forever bleed. 402 00:15:30,096 --> 00:15:32,697 It ain't my fault if you leave here in crutches. 403 00:15:32,699 --> 00:15:34,098 Come on. 404 00:15:34,100 --> 00:15:36,634 I don't like the sound of this Needles. 405 00:15:36,636 --> 00:15:38,436 -Hey! Quiet in the back! -Show some respect. 406 00:15:42,108 --> 00:15:43,741 Janna! What's up! 407 00:15:43,743 --> 00:15:45,143 Hey, Needles. 408 00:15:45,145 --> 00:15:46,444 Looks like you need a new hat. 409 00:15:46,446 --> 00:15:48,212 Looks right. 410 00:15:48,214 --> 00:15:49,647 But you still owe me for the last one I made you. 411 00:15:49,649 --> 00:15:51,482 Don't forget, you're in the red. 412 00:15:51,484 --> 00:15:53,952 Oh, dang. I never got you the goods. 413 00:15:53,954 --> 00:15:55,119 Yeah, that's right. 414 00:15:55,121 --> 00:15:56,621 And you know what that means. 415 00:15:56,623 --> 00:15:59,290 Omega One doesn't have any tennis balls! 416 00:15:59,292 --> 00:16:00,291 Tennis balls? 417 00:16:00,293 --> 00:16:02,293 Yeah. Needles knits my hats 418 00:16:02,295 --> 00:16:04,095 that I pay for with tennis balls. 419 00:16:04,097 --> 00:16:06,130 Standard back alley deal. 420 00:16:06,132 --> 00:16:07,165 Yeah, standard back alley deal! 421 00:16:07,167 --> 00:16:08,633 You know what it is. 422 00:16:08,635 --> 00:16:10,168 A normal thing. That's how we do it. 423 00:16:10,170 --> 00:16:11,169 We don't have time for this! 424 00:16:11,171 --> 00:16:12,570 We gotta get to Mewni! 425 00:16:12,572 --> 00:16:14,272 Well, guess what? You better make some time. 426 00:16:14,274 --> 00:16:15,740 Or Bland Man over here 427 00:16:15,742 --> 00:16:17,308 is gonna get broke like a breadstick! Crack! 428 00:16:17,310 --> 00:16:19,143 What? Who? Me? 429 00:16:19,145 --> 00:16:21,779 Or maybe we can make a deal for these sweet horns! 430 00:16:21,781 --> 00:16:23,781 I could make a real nice hat with those. 431 00:16:23,783 --> 00:16:25,283 -Hand 'em over! -Hey! 432 00:16:25,285 --> 00:16:29,020 Cool it, Needles. My crew and I will get you the goods. 433 00:16:30,824 --> 00:16:32,490 Oooh, that's a fresh one. 434 00:16:32,492 --> 00:16:34,359 Just about a hundred more to go! 435 00:16:34,361 --> 00:16:38,763 Man. A week ago, I was staring at a thousand sunsets 436 00:16:38,765 --> 00:16:41,165 in the dimension with a thousand sunsets. 437 00:16:41,167 --> 00:16:43,334 And now I'm here picking up tennis balls. 438 00:16:43,336 --> 00:16:45,036 Yeah, sorry it ended like this. 439 00:16:45,038 --> 00:16:46,304 It's cool. 440 00:16:46,306 --> 00:16:48,406 And you know what? We're cool. 441 00:16:50,143 --> 00:16:51,709 Wait, were we not? 442 00:16:51,711 --> 00:16:54,545 Well, with Star and I broken up now, 443 00:16:54,547 --> 00:16:56,981 just saying, it's cool if... 444 00:16:56,983 --> 00:16:58,683 If what? 445 00:16:58,685 --> 00:17:03,388 I mean, if you and your best friend 446 00:17:03,390 --> 00:17:06,391 ended up being something else, 447 00:17:06,393 --> 00:17:07,792 I wouldn't be mad. 448 00:17:07,794 --> 00:17:09,293 What? Tom! 449 00:17:09,295 --> 00:17:10,895 The Blood Moon Curse has been lifted. 450 00:17:10,897 --> 00:17:12,830 I mean, you were there. 451 00:17:12,832 --> 00:17:17,368 Come on, dude. I think we both know that what you two have 452 00:17:17,370 --> 00:17:20,004 is something better than a curse. 453 00:17:20,006 --> 00:17:21,205 -Guys! -Aah! 454 00:17:21,207 --> 00:17:23,408 I think we gotta... What are you staring at? 455 00:17:23,410 --> 00:17:25,243 Uh. [mumbles gibberish] 456 00:17:25,245 --> 00:17:27,011 I think we gotta put some pressure on her. 457 00:17:27,013 --> 00:17:28,813 This is getting ridiculous. 458 00:17:28,815 --> 00:17:32,016 Janna! How can you not be taking this seriously?! 459 00:17:32,018 --> 00:17:33,584 Mewni might be in trouble! 460 00:17:33,586 --> 00:17:35,486 You're wasting so much time! 461 00:17:35,488 --> 00:17:39,424 Well, excuse me, Bland Man! Geez! 462 00:17:39,426 --> 00:17:41,426 Hey! That's not my name! 463 00:17:41,428 --> 00:17:43,661 What part of "I don't remember how I got to Mewni" 464 00:17:43,663 --> 00:17:45,663 do you guys not understand? 465 00:17:45,665 --> 00:17:48,232 You guys just do not get it! 466 00:17:48,234 --> 00:17:51,069 I am the author of my own weirdness! 467 00:17:51,071 --> 00:17:52,837 But forgetting how I got to Mewni 468 00:17:52,839 --> 00:17:54,405 was totally out of my control, 469 00:17:54,407 --> 00:17:55,673 and it freaks me out! 470 00:17:55,675 --> 00:17:56,774 [sighs] 471 00:17:58,411 --> 00:17:59,777 Aw, Janna... 472 00:17:59,779 --> 00:18:01,846 I'm sorry I can't help you guys out, 473 00:18:01,848 --> 00:18:04,082 I really am. I just cannot remember 474 00:18:04,084 --> 00:18:06,250 what happened that day for the life of me. 475 00:18:06,252 --> 00:18:07,852 Janna, I'm... I didn't realize 476 00:18:07,854 --> 00:18:10,054 how much all of this was affecting you. 477 00:18:10,056 --> 00:18:14,759 Plus, I didn't realize that you actually had human emotions. 478 00:18:14,761 --> 00:18:16,894 Yeah. Me, neither. 479 00:18:16,896 --> 00:18:20,398 C'mon. Let's-- Let's just take a break. 480 00:18:20,400 --> 00:18:23,901 Well, collecting tennis balls does make me hungry. 481 00:18:23,903 --> 00:18:26,838 [peppy instrumental music playing] 482 00:18:28,475 --> 00:18:31,476 Okay, party people, I got your grub. 483 00:18:31,478 --> 00:18:34,378 Taco-o-o-o for Mango-o-o-o! 484 00:18:34,380 --> 00:18:35,646 Ha ha, all right. 485 00:18:35,648 --> 00:18:38,883 And for the lady... wait a second! 486 00:18:38,885 --> 00:18:41,719 Your name wouldn't happen to be Janna, would it? 487 00:18:41,721 --> 00:18:43,754 No. It's Banana. 488 00:18:43,756 --> 00:18:45,323 Okay. Cool. 489 00:18:45,325 --> 00:18:47,325 All I know is I'm supposed to refuse service 490 00:18:47,327 --> 00:18:49,060 to someone named Janna. 491 00:18:49,062 --> 00:18:50,328 Can't be too careful! 492 00:18:50,330 --> 00:18:52,897 I know, right? Dangerous world! 493 00:18:52,899 --> 00:18:56,934 But, as they say, "Enjoy your horchata." 494 00:18:56,936 --> 00:18:58,136 [sipping] 495 00:19:04,177 --> 00:19:06,944 So you just havin' horchata today, huh, Star? 496 00:19:06,946 --> 00:19:08,646 I'm just too stressed to eat right now. 497 00:19:08,648 --> 00:19:11,415 I mean, we have no idea what's happening on Mewni. 498 00:19:13,586 --> 00:19:16,154 Why do you have to put hot sauce on every bite? 499 00:19:16,156 --> 00:19:18,656 Why don't you just put it on the whole taco all at once? 500 00:19:22,829 --> 00:19:26,697 Whoo! Habanero sauce makes me sweat like a beast! 501 00:19:26,699 --> 00:19:29,000 Pfft! Hey! That's my shirt! 502 00:19:29,002 --> 00:19:30,935 What are you talking about? 503 00:19:30,937 --> 00:19:33,371 This is the 200 taco punch card Mystery Prize! 504 00:19:33,373 --> 00:19:34,972 And it's mine! 505 00:19:34,974 --> 00:19:36,641 Just look at it! 506 00:19:36,643 --> 00:19:37,975 See?! 507 00:19:37,977 --> 00:19:41,045 [gasp] Guys! I remember. 508 00:19:41,047 --> 00:19:43,047 You remember stealing my shirt?! 509 00:19:43,049 --> 00:19:44,482 No! Shh, shh, shh! Marco! 510 00:19:44,484 --> 00:19:46,117 You'll break her train of thought! 511 00:19:46,119 --> 00:19:48,019 After I collected the tennis balls, 512 00:19:48,021 --> 00:19:50,221 I stopped by here on my way back to Needles 513 00:19:50,223 --> 00:19:52,323 and saw a promo for the 200 taco Mystery Prize. 514 00:19:52,325 --> 00:19:53,824 And I figured, "Hey, this girl has eaten 515 00:19:53,826 --> 00:19:56,561 at least 200 tacos over the course of her lifetime," 516 00:19:56,563 --> 00:19:58,696 so they already owed me the prize. 517 00:19:58,698 --> 00:20:00,565 But they didn't see it that way. 518 00:20:00,567 --> 00:20:03,367 So I claimed what was mine. 519 00:20:03,369 --> 00:20:05,169 I went to the back door and... 520 00:20:05,171 --> 00:20:07,972 Omph! Omph! Omph! 521 00:20:07,974 --> 00:20:10,274 Hello? Huhhh! 522 00:20:11,911 --> 00:20:14,579 Okay, at Britta's, they always keep the Mystery Prize 523 00:20:14,581 --> 00:20:18,349 in the supply closet, so I forced open the door. 524 00:20:18,351 --> 00:20:20,952 Yup! Sure enough! Forced entry! 525 00:20:22,188 --> 00:20:24,689 And this is where it gets weird! 526 00:20:24,691 --> 00:20:26,190 I went down this creepy ladder. 527 00:20:26,192 --> 00:20:27,592 [Tom and Marco groan] 528 00:20:27,594 --> 00:20:30,528 Yeah, I think they age their meat down here. 529 00:20:30,530 --> 00:20:33,731 Oh, yeah, this is looking familiar. 530 00:20:33,733 --> 00:20:35,733 Are those dinosaur bones? 531 00:20:35,735 --> 00:20:38,603 Man, this place is downright homey! 532 00:20:38,605 --> 00:20:40,538 Whoop! Whoop! Whoop! Oof! 533 00:20:40,540 --> 00:20:42,540 -[gasp] Tennis balls! -Tennis balls! 534 00:20:42,542 --> 00:20:44,408 Ah, and here it is! 535 00:20:44,410 --> 00:20:46,410 Where I got my new shirt! 536 00:20:46,412 --> 00:20:49,614 And then I guess I saw this dumb wall with graffiti. 537 00:20:52,685 --> 00:20:55,453 Whoaa! 538 00:20:56,923 --> 00:20:59,090 [Marco] I don't think that's graffiti. 539 00:21:00,727 --> 00:21:02,293 Glossaryck? 540 00:21:02,295 --> 00:21:03,628 Janna, what happened next? 541 00:21:03,630 --> 00:21:07,031 [chuckles] I guess I was here. 542 00:21:07,033 --> 00:21:08,866 -Aaah! -[splash] 543 00:21:08,868 --> 00:21:09,934 [all scream] 544 00:21:11,237 --> 00:21:12,236 [grunts] 545 00:21:12,238 --> 00:21:13,671 [straining] 546 00:21:14,774 --> 00:21:16,307 Are you okay? 547 00:21:16,309 --> 00:21:20,645 Yeah. I just, uh, fell into some secret sauce. 548 00:21:20,647 --> 00:21:23,547 Uh, I don't think that's secret sauce. 549 00:21:27,153 --> 00:21:28,486 [gasp] 550 00:21:28,488 --> 00:21:29,587 -Oof! -Oof! 551 00:21:29,589 --> 00:21:30,554 Hey! 552 00:21:30,556 --> 00:21:32,223 Let's see what's up there. 553 00:21:32,225 --> 00:21:34,458 [straining] 554 00:21:38,264 --> 00:21:39,830 You guys, I've seen these before! 555 00:21:42,168 --> 00:21:43,567 This is a well 556 00:21:43,569 --> 00:21:45,569 that leads to the magic. 557 00:21:46,773 --> 00:21:49,540 [gasp] Now I remember! 558 00:21:51,644 --> 00:21:54,078 ♪ She's a princess winning battles ♪ 559 00:21:54,080 --> 00:21:57,114 ♪ Through the break of dawn ♪ 560 00:21:57,116 --> 00:21:59,183 ♪ Don't worry when it's night ♪ 561 00:21:59,185 --> 00:22:02,586 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 562 00:22:02,588 --> 00:22:08,259 ♪ Ohh, there goes a shining star ♪ 563 00:22:08,261 --> 00:22:10,494 -♪ Evil won't deter her ♪ -♪ No, sir! ♪ 564 00:22:10,496 --> 00:22:12,830 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 565 00:22:12,832 --> 00:22:14,298 ♪ Star Butterfly ♪ 566 00:22:14,300 --> 00:22:18,903 ♪ She is a shining sta-a-r ♪