1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:06,307 --> 00:00:07,606
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,208
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,143
♪ I ain't from round here ♪
5
00:00:11,145 --> 00:00:12,711
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:12,713 --> 00:00:14,213
♪ Gonna get a little weird ♪
7
00:00:14,215 --> 00:00:16,348
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,616
♪ I ain't from round here ♪
9
00:00:17,618 --> 00:00:20,085
♪ I'm from another woo-hoo! ♪
10
00:00:22,023 --> 00:00:23,789
♪ Yea-ah ♪
11
00:00:25,126 --> 00:00:26,792
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:26,794 --> 00:00:28,560
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:28,562 --> 00:00:32,364
♪ Puh-puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puuuhh ♪
14
00:00:32,366 --> 00:00:34,199
♪ It's gonna get
a little weird ♪
15
00:00:34,201 --> 00:00:35,968
♪ Gonna get a little wild ♪
16
00:00:35,970 --> 00:00:37,503
♪ I ain't from round here ♪
17
00:00:37,505 --> 00:00:40,472
♪ I'm from another dimension ♪
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,383
Your oatmeal, my Queen.
19
00:00:51,385 --> 00:00:54,586
Raw and soaked,
just how you like it.
20
00:00:54,588 --> 00:00:56,922
It's really cool
that you're having this, uh,
21
00:00:56,924 --> 00:00:58,757
Queen's monster breakfast.
22
00:00:58,759 --> 00:01:02,327
I want the monsters
to feel comfortable
at the Queen's table.
23
00:01:02,329 --> 00:01:05,631
Yeah! Just, uh,
where are the monsters?
24
00:01:06,700 --> 00:01:08,267
Huh.
25
00:01:08,269 --> 00:01:11,403
-Manfred! Come here!.
-Yes, M'lady?
26
00:01:11,405 --> 00:01:15,407
Manfred, did you forget
to invite the monsters?
27
00:01:15,409 --> 00:01:17,109
No, of course not, M'lady.
28
00:01:17,111 --> 00:01:19,244
The monsters are right here.
29
00:01:19,246 --> 00:01:21,413
[Manfred]
In their proper place.
30
00:01:21,415 --> 00:01:25,417
What?! Why are they eating
out of dog bowls?
31
00:01:25,419 --> 00:01:28,220
Oh. Do they not normally,
M'lady?
32
00:01:28,222 --> 00:01:29,755
Take their food
back to the kitchen,
33
00:01:29,757 --> 00:01:32,224
and put it on proper plates.
34
00:01:32,226 --> 00:01:33,892
Oh, and take mine,
while you're at it.
35
00:01:33,894 --> 00:01:36,395
I'll eat when everybody else
has their food.
36
00:01:36,397 --> 00:01:38,263
Yes, my Queen.
37
00:01:40,901 --> 00:01:44,570
Oh. I guess we'll wait, too.
38
00:01:44,572 --> 00:01:48,407
Ugh! Apparently, the Queen
would like the monsters
39
00:01:48,409 --> 00:01:51,243
to eat from the royal china.
40
00:01:51,245 --> 00:01:52,778
Yes, my lord.
41
00:01:52,780 --> 00:01:54,646
Well, wouldn't we all
like to eat
42
00:01:54,648 --> 00:01:57,116
from the royal china. Heh.
43
00:01:57,118 --> 00:01:59,985
[grunting]
44
00:02:01,322 --> 00:02:02,321
[Sous-Chef screams]
45
00:02:02,323 --> 00:02:03,489
[all gasp]
46
00:02:04,658 --> 00:02:06,792
-[Marco exclaims]
-[all gasp]
47
00:02:08,329 --> 00:02:10,329
[laughing]
48
00:02:10,331 --> 00:02:14,066
Oh, looks like someone
fed yada yada berries
to Manfred. [laughs]
49
00:02:14,068 --> 00:02:16,268
Wait. Yada yada berries,
what's that?
50
00:02:16,270 --> 00:02:17,936
Yada yada berries?
You know.
51
00:02:17,938 --> 00:02:19,738
You feed them to someone,
and... yada yada.
52
00:02:19,740 --> 00:02:21,273
They never bother you again.
53
00:02:21,275 --> 00:02:22,508
Funny thing
about them, though--
54
00:02:24,578 --> 00:02:26,478
They're actually
quite delicious,
55
00:02:26,480 --> 00:02:29,381
once you get past the whole
"turning to stone" part.
56
00:02:30,784 --> 00:02:32,351
So good!
57
00:02:32,353 --> 00:02:36,421
But Manfred was eating out
of Eclipsa's bowl.
58
00:02:36,423 --> 00:02:38,924
I don't understand.
Why would somebody want
to yada yada you?
59
00:02:38,926 --> 00:02:41,760
This kind of thing
comes with the territory
when you're queen.
60
00:02:41,762 --> 00:02:44,029
You can't let it
rule your life, you know.
61
00:02:44,031 --> 00:02:47,466
I don't know!
But you know what?
I plan to find out.
62
00:02:47,468 --> 00:02:49,535
Marco and I are about
to go on an adventure.
63
00:02:49,537 --> 00:02:51,870
We are going to search
every filthy back alley,
64
00:02:51,872 --> 00:02:54,139
confront every
underhanded assassin,
65
00:02:54,141 --> 00:02:55,941
and wade through every sewer
66
00:02:55,943 --> 00:02:58,644
until we find out who tried
to yada yada you.
Right, Marco?!
67
00:02:58,646 --> 00:03:00,612
-Uh... [yelps]
-[Star] That's right!
68
00:03:03,150 --> 00:03:05,684
I love these berries!
69
00:03:08,522 --> 00:03:10,722
OK, whoever wanted
to yada yada Eclipsa
70
00:03:10,724 --> 00:03:12,891
definitely went through here.
71
00:03:12,893 --> 00:03:14,993
[grunting]
72
00:03:14,995 --> 00:03:18,564
Well, looks like we got
a real mystery on our hands.
73
00:03:18,566 --> 00:03:22,634
-[door dings]
-And we're just crazy enough
to take the case.
74
00:03:22,636 --> 00:03:26,038
Hello. Welcome to
the Assassins Guild.
75
00:03:26,040 --> 00:03:28,307
Who would you like
to have bumped off today?
76
00:03:30,511 --> 00:03:32,744
Wait, Rasticore?
77
00:03:32,746 --> 00:03:34,513
[whispering] Don't come over.
Don't come over.
Don't come over.
78
00:03:34,515 --> 00:03:37,416
-Don't come--
-Rasticore, it is you!
79
00:03:37,418 --> 00:03:40,018
Aren't you lookin'...
small?
80
00:03:40,020 --> 00:03:45,757
[groans] Regenerating
from a single hand
has not been easy!
81
00:03:45,759 --> 00:03:47,526
[groans] What do you want?
82
00:03:47,528 --> 00:03:49,394
Some information.
83
00:03:49,396 --> 00:03:50,495
Do you know anything
about a plot
84
00:03:50,497 --> 00:03:52,331
to yada yada Eclipsa?
85
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Will you leave me alone
if I tell you?
86
00:03:54,335 --> 00:03:55,500
I might.
87
00:03:56,604 --> 00:03:57,936
OK, OK!
88
00:03:57,938 --> 00:04:00,105
All I know is this chick Babs
89
00:04:00,107 --> 00:04:01,940
didn't show up for work today.
90
00:04:01,942 --> 00:04:03,108
Now, get outta here.
91
00:04:03,110 --> 00:04:05,210
Babs, ya say?
92
00:04:05,212 --> 00:04:06,678
We got a lead!
93
00:04:06,680 --> 00:04:08,413
Thanks, little guy!
94
00:04:09,617 --> 00:04:10,582
[groans]
95
00:04:12,119 --> 00:04:13,585
[doorbell rings]
96
00:04:16,390 --> 00:04:18,223
[heavy breathing]
97
00:04:18,225 --> 00:04:21,593
[moans] What do you want?
98
00:04:21,595 --> 00:04:23,862
We're lookin' for Babs.
99
00:04:23,864 --> 00:04:25,264
Who's lookin'?
100
00:04:25,266 --> 00:04:27,232
Oh, just a friend
of the Queen.
101
00:04:27,234 --> 00:04:28,700
Lookin' for some answers.
102
00:04:28,702 --> 00:04:30,269
[gruffly]
And I'm gonna get 'em!
103
00:04:31,772 --> 00:04:33,639
[door unlocking]
104
00:04:35,976 --> 00:04:38,210
[clears throat]
105
00:04:38,212 --> 00:04:41,780
I'm Babs.
[blows nose]
106
00:04:41,782 --> 00:04:44,149
Y'all want some tea?
107
00:04:45,552 --> 00:04:47,786
[sighs] Much better.
108
00:04:47,788 --> 00:04:50,622
-[cats meowing]
-You have a lot of cats.
109
00:04:50,624 --> 00:04:53,158
I mean, uh,
for an assassin.
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,460
Don't worry.
They're all friendly.
111
00:04:55,462 --> 00:04:56,628
-[cat yowls]
-[Marco screams]
112
00:04:56,630 --> 00:04:58,463
'Cept Ol' One-Ear.
113
00:04:58,465 --> 00:04:59,531
Got it.
114
00:05:00,834 --> 00:05:05,404
Would ya like some tea?
[coughing]
115
00:05:05,406 --> 00:05:07,773
-No thank you.
-One, please!
116
00:05:07,775 --> 00:05:09,174
Marco, gross!
117
00:05:09,176 --> 00:05:11,677
-What?
-[groans] Guh.
118
00:05:11,679 --> 00:05:13,412
[sighs] OK, so, Babs--
119
00:05:13,414 --> 00:05:14,780
Were you or were you not hired
120
00:05:14,782 --> 00:05:16,748
to yada yada the Queen
this morning?
121
00:05:16,750 --> 00:05:20,352
Uh, yeah! Oh! Wasn't supposed
to tell you that.
122
00:05:20,354 --> 00:05:22,454
But I didn't do it!
I called in sick,
123
00:05:22,456 --> 00:05:24,690
'cause I woke up
with pink eye, pneumonia,
124
00:05:24,692 --> 00:05:27,659
-[sipping]
-[Babs] ...and a weird rash.
125
00:05:27,661 --> 00:05:28,627
Blech!
126
00:05:28,629 --> 00:05:30,329
So, who hired you, Babs?!
127
00:05:30,331 --> 00:05:31,697
It was an anonymous client!
128
00:05:31,699 --> 00:05:34,633
Just a note and some berries
from Apothecary Sherry.
129
00:05:34,635 --> 00:05:37,669
Ohh! I wasn't supposed
to tell you that.
130
00:05:37,671 --> 00:05:40,472
[Star]
Apothecary Sherry, huh?
131
00:05:40,474 --> 00:05:43,475
-Another lead.
-[Marco groaning]
132
00:05:43,477 --> 00:05:45,510
Get your stink bombs,
wart remover,
133
00:05:45,512 --> 00:05:47,612
hair growth potions,
itching powder.
134
00:05:47,614 --> 00:05:51,483
Schoolyard bully discount!
Anti-itch cream-- Huh?
135
00:05:51,485 --> 00:05:53,552
Oh, hey, Sherry, how ya doin'?
Let's skip the small talk.
136
00:05:53,554 --> 00:05:55,354
Got any yada yada berries?!
137
00:05:56,557 --> 00:05:57,823
You know, kid,
those things are dangerous.
138
00:05:57,825 --> 00:05:59,524
Shouldn't even be
on the market.
139
00:05:59,526 --> 00:06:02,027
So, you, uh, don't sell 'em?
140
00:06:02,029 --> 00:06:03,695
Hey, I never said that.
141
00:06:03,697 --> 00:06:07,132
We're not here to buy!
We need to know who did.
142
00:06:07,134 --> 00:06:10,736
You expect me to just
rat out my own patrons?
What are ya, crazy?
143
00:06:10,738 --> 00:06:12,971
I have a strict
confidentiality policy with--
144
00:06:12,973 --> 00:06:15,207
Ohh! [sniffs]
145
00:06:15,209 --> 00:06:18,343
--valued customers
such as yourselves.
146
00:06:18,345 --> 00:06:20,579
I only sold it to one guy.
147
00:06:20,581 --> 00:06:22,748
[Star]
"Ruben."
148
00:06:29,556 --> 00:06:31,556
[Marco whispering]
Looks like no one's home.
149
00:06:31,558 --> 00:06:33,825
[Star]
Looks that way, doesn't it?
150
00:06:33,827 --> 00:06:35,560
[Marco]
Oh, boy, I know what that means.
151
00:06:35,562 --> 00:06:36,561
[grunting]
152
00:06:36,563 --> 00:06:38,697
-Double Rainbow Fists!
-[yelps]
153
00:06:38,699 --> 00:06:41,767
[exclaiming]
Narwhal Blast!
154
00:06:43,570 --> 00:06:45,604
Aah! What are you doing?
155
00:06:45,606 --> 00:06:49,174
-Aah!
-I'm getting this rat
out of his hole.
156
00:06:49,176 --> 00:06:51,743
Blueberry Cupcake Bazooka!
157
00:06:51,745 --> 00:06:54,579
OK, OK!
Stop destroyin' my house!
158
00:06:54,581 --> 00:06:56,581
I knew you were hiding in here!
159
00:06:56,583 --> 00:07:00,252
Whoa! How'd you know
he was a chameleon monster?
160
00:07:00,254 --> 00:07:02,387
I saw the family portrait.
161
00:07:02,389 --> 00:07:04,089
All right, Ruben,
now tell me about
162
00:07:04,091 --> 00:07:06,291
your little visit
to Apothecary Sherry today!
163
00:07:06,293 --> 00:07:09,027
Yeah! I bought the berries
to yada yada Eclipsa.
164
00:07:09,029 --> 00:07:11,596
She made me eat out of
a dog bowl this mornin'!
165
00:07:11,598 --> 00:07:15,066
What? Eclipsa made sure
you were served
on the royal china.
166
00:07:15,068 --> 00:07:16,902
Too little, too late!
167
00:07:16,904 --> 00:07:20,105
I ate my breakfast,
then I went to Sherry
and bought them berries!
168
00:07:20,107 --> 00:07:23,041
Wait. You bought the berries
after breakfast?
169
00:07:23,043 --> 00:07:25,043
Yeah! And I wasn't
the only one!
170
00:07:25,045 --> 00:07:27,045
She got enemies left and right!
171
00:07:27,047 --> 00:07:28,647
Ugh. We got the wrong guy.
172
00:07:28,649 --> 00:07:30,115
Sorry, Ruben.
Victimless crime.
173
00:07:30,117 --> 00:07:32,818
What?! You destroyed my home!
174
00:07:32,820 --> 00:07:35,287
Come on, sounds like Sherry
was holding out on us.
175
00:07:35,289 --> 00:07:37,656
-[whistling]
-[footsteps approaching]
176
00:07:37,658 --> 00:07:40,892
[panting] So, you wanna
play games, huh?
177
00:07:40,894 --> 00:07:43,795
-Excuse me?
-You're playin' games, Sherry!
178
00:07:43,797 --> 00:07:44,796
And I don't like it.
179
00:07:44,798 --> 00:07:46,631
Hey, I told you
everything I know.
180
00:07:46,633 --> 00:07:48,667
Who bought the berries,
Sherry?!
181
00:07:48,669 --> 00:07:50,802
I'm tellin ya,
nobody else bought berries.
182
00:07:50,804 --> 00:07:52,737
You're playin' those games,
Sherry.
183
00:07:52,739 --> 00:07:53,839
And I'm done playing.
184
00:07:53,841 --> 00:07:55,440
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
185
00:07:55,442 --> 00:07:56,641
How 'bout you take a break?
186
00:07:56,643 --> 00:07:58,243
But I get results...
187
00:07:58,245 --> 00:08:00,846
Look, Sherry, we know
other people bought berries.
188
00:08:00,848 --> 00:08:03,348
Just make it easy on yourself
and give us their names.
189
00:08:03,350 --> 00:08:04,983
I don't know what
you're talkin' about.
190
00:08:04,985 --> 00:08:07,352
Then I guess we'll just have
to take you back
191
00:08:07,354 --> 00:08:09,588
to the Monster Temple
for questioning.
192
00:08:09,590 --> 00:08:12,324
I'm sure Eclipsa will have
some dark spell
to jog your memory.
193
00:08:12,326 --> 00:08:14,860
-Ohh, I know she will.
-Oh, you know?
194
00:08:14,862 --> 00:08:17,762
I think I'm just gonna
stick around here, thanks.
195
00:08:17,764 --> 00:08:20,432
[gulping]
196
00:08:23,971 --> 00:08:25,804
Aah.
197
00:08:25,806 --> 00:08:30,175
You can tell Eclipsa
that she can yada yada my--
198
00:08:30,177 --> 00:08:31,610
[gasps]
199
00:08:31,612 --> 00:08:34,679
Wow. She just
self-yada yada'ed.
200
00:08:34,681 --> 00:08:35,947
Shameful.
201
00:08:37,684 --> 00:08:40,118
[Star]
Hrm, just the one receipt, huh?
202
00:08:40,120 --> 00:08:42,854
Maybe there's more, heh.
Aah! Ah!
203
00:08:42,856 --> 00:08:44,723
All the yada yada berry
receipts.
204
00:08:44,725 --> 00:08:47,759
Whoa, that's a lot of Mewmans.
205
00:08:51,064 --> 00:08:54,533
We can't lock 'em all up...
can we?
206
00:08:54,535 --> 00:08:55,901
-[all grumbling]
-[man] Let me outta here!
207
00:08:55,903 --> 00:08:57,135
[Star]
All right, listen up!
208
00:08:57,137 --> 00:08:59,237
Everybody in this room
bought yada yada berries
209
00:08:59,239 --> 00:09:01,706
from Apothecary Sherry,
but only one of you
210
00:09:01,708 --> 00:09:03,575
put them in Eclipsa's oatmeal
this morning.
211
00:09:03,577 --> 00:09:07,145
So we can do this the easy way
or the hard way.
212
00:09:07,147 --> 00:09:09,981
-[Star] Who was it?
-[man] Wasn't me.
213
00:09:09,983 --> 00:09:11,917
I expected better
of Mewmanity.
214
00:09:11,919 --> 00:09:13,685
Of all of you.
215
00:09:13,687 --> 00:09:16,154
I know, underneath it all,
you're good people.
216
00:09:16,156 --> 00:09:17,989
So one of ya made a mistake.
217
00:09:17,991 --> 00:09:20,659
Life's hard in Mewni
these days. I get it.
218
00:09:20,661 --> 00:09:22,861
[all murmuring in agreement]
219
00:09:22,863 --> 00:09:25,363
It is tough!
But you know what we do?
220
00:09:25,365 --> 00:09:27,832
As Mewmans? We survive!
221
00:09:27,834 --> 00:09:30,368
-[all cheering]
-[woman] I'm a survivor!
222
00:09:30,370 --> 00:09:33,838
-And we rebuild!
-[all] Yeah!
223
00:09:33,840 --> 00:09:37,309
And we turn in the criminal
who tried to poison Eclipsa!
224
00:09:38,445 --> 00:09:39,744
[man coughs]
225
00:09:39,746 --> 00:09:43,782
OK, you guys. Look, Eclipsa
is not a bad person.
226
00:09:43,784 --> 00:09:45,951
Yes, she is!
She stole me family's land!
227
00:09:45,953 --> 00:09:47,519
-[all talking]
-[man] She's a dirty--
228
00:09:47,521 --> 00:09:49,621
Don't even matter who tried
to yada yada her.
229
00:09:49,623 --> 00:09:51,289
She's gonna off us all, anyway!
230
00:09:51,291 --> 00:09:53,625
OK, enough! You people are--
231
00:09:53,627 --> 00:09:57,896
Star. It's OK.
I understand why
they feel this way.
232
00:09:57,898 --> 00:10:00,599
I've upended all their lives
quite thoroughly.
233
00:10:00,601 --> 00:10:04,769
I am asking you
to give me a chance
to earn your trust.
234
00:10:04,771 --> 00:10:07,906
But I know that takes time,
so for now--
235
00:10:07,908 --> 00:10:09,608
You're all free to go.
236
00:10:13,947 --> 00:10:15,880
-[Mewmans grumbling]
-Sorry about all of this.
237
00:10:15,882 --> 00:10:17,582
Man, I still don't
trust her.
238
00:10:17,584 --> 00:10:20,819
Yeah. She's only doin' this
to make herself look better.
239
00:10:20,821 --> 00:10:24,155
-[sighs]
-I cannot believe
you just did that!
240
00:10:24,157 --> 00:10:27,492
[grunts] Eclipsa,
people want to yada yada you,
241
00:10:27,494 --> 00:10:29,594
and you just let them go?
242
00:10:29,596 --> 00:10:32,397
And now, we'll never know
what secrets Sherry
took with her
243
00:10:32,399 --> 00:10:34,799
to the smooth,
berry-flavored beyond.
244
00:10:34,801 --> 00:10:36,935
There will always be people
who don't like you.
245
00:10:36,937 --> 00:10:39,004
If I'd locked up
everyone who hated me,
246
00:10:39,006 --> 00:10:40,505
there'd be no one left!
247
00:10:40,507 --> 00:10:43,942
[stammering] B-but I wanted
to crack the case!
248
00:10:43,944 --> 00:10:45,343
Don't worry about it.
249
00:10:45,345 --> 00:10:48,513
Manfred will be
back to normal. Eventually.
250
00:10:48,515 --> 00:10:51,850
-No harm, no foul.
-Uh, not quite.
251
00:10:51,852 --> 00:10:53,985
I think Babs gave me pink eye.
252
00:10:53,987 --> 00:10:55,153
Ew.
253
00:10:55,155 --> 00:10:58,156
Eclipsa, I-- I don't think
you realize
254
00:10:58,158 --> 00:11:00,158
how much the Mewmans hate you.
255
00:11:00,160 --> 00:11:04,162
Oh, I do. That's why I need
to earn their trust.
256
00:11:04,164 --> 00:11:06,998
-But how?
-I don't know.
257
00:11:07,000 --> 00:11:09,334
But we'll figure something out.
258
00:11:11,004 --> 00:11:13,204
[grunting]
259
00:11:13,206 --> 00:11:16,207
No matter how many times
I climb these stairs,
260
00:11:16,209 --> 00:11:18,276
I swear they're
gettin' taller. Heh-heh.
261
00:11:18,278 --> 00:11:20,278
Oh... [grunts]
262
00:11:20,280 --> 00:11:22,047
We're just getting older.
263
00:11:22,049 --> 00:11:25,684
Oh, boy. That market sure was
a mess today, wasn't it?
264
00:11:25,686 --> 00:11:27,052
Oh, my goodness, yes!
265
00:11:27,054 --> 00:11:29,454
Ever since those monsters
started showing up,
266
00:11:29,456 --> 00:11:32,057
hogging the aisles
with their giant
shopping carts...
267
00:11:32,059 --> 00:11:33,792
Now, if I had any say, I'd--
268
00:11:33,794 --> 00:11:36,961
Manny! Mendel!
Quit doddling!
269
00:11:36,963 --> 00:11:38,363
Hey, Mom,
I found a dead lizard!
270
00:11:38,365 --> 00:11:39,364
I wanna keep it!
271
00:11:39,366 --> 00:11:41,032
Can we name him "Chomps"?
272
00:11:41,034 --> 00:11:45,704
[sighs] OK, but...
only if you finish your chores.
273
00:11:50,677 --> 00:11:54,579
[breathes deeply] All right.
You guys know the drill.
274
00:11:54,581 --> 00:11:57,849
[grunting]
Your back OK, dear?
275
00:11:57,851 --> 00:11:58,983
[struggling] Yeah.
Yeah, that's fine, honey.
276
00:11:58,985 --> 00:12:03,088
Whoa! Whoa-oa! Whuh--! Whoa!
277
00:12:04,224 --> 00:12:06,725
[grunting]
278
00:12:06,727 --> 00:12:08,727
[all exclaiming]
279
00:12:10,931 --> 00:12:11,930
Huh?
280
00:12:11,932 --> 00:12:14,032
-Oh, my!
-Whoa!
281
00:12:14,034 --> 00:12:17,702
Sorry. We're not interested.
282
00:12:17,704 --> 00:12:20,238
Wait! What are you doing
in our house?
283
00:12:20,240 --> 00:12:24,109
Uh, actually,
this is our house.
284
00:12:24,111 --> 00:12:28,046
It belonged to my great, great,
great, great, great grandmother
285
00:12:28,048 --> 00:12:30,882
before the Mewmans went
and took over these woods.
286
00:12:30,884 --> 00:12:34,619
Now Eclipsa's returned it
back to us by royal decree.
287
00:12:34,621 --> 00:12:36,121
[Monster Mim]
See?
288
00:12:36,123 --> 00:12:37,922
Well, that sounds like
a whole lot of malarkey!
289
00:12:37,924 --> 00:12:41,292
If this is your house,
why don't ya prove it?
290
00:12:41,294 --> 00:12:45,864
Well, it's a monster house.
291
00:12:45,866 --> 00:12:49,367
Everything is... monster-sized.
292
00:12:49,369 --> 00:12:52,370
Didn't you wonder why
the rooms were so big?
293
00:12:52,372 --> 00:12:56,107
Or the furniture,
or the kitchen sink?
294
00:12:56,109 --> 00:12:58,710
You mean, the swimming pool?
295
00:12:58,712 --> 00:13:02,147
[sighs] Look, I gotta
get ready for work.
296
00:13:02,149 --> 00:13:06,050
But we packed up your stuff
for ya!
297
00:13:06,052 --> 00:13:08,453
[Monster Mim] I think
this is everything.
Here you go!
298
00:13:10,157 --> 00:13:14,425
Well, this is awkward.
299
00:13:14,427 --> 00:13:15,493
Goodbye.
300
00:13:17,597 --> 00:13:19,297
Now, what do we do?
301
00:13:20,801 --> 00:13:22,133
Look at it this way, kids.
302
00:13:22,135 --> 00:13:23,568
At least we don't have to
live in town
303
00:13:23,570 --> 00:13:25,236
with a bunch of monsters
anymore!
304
00:13:25,238 --> 00:13:26,738
This is literally
the first time
305
00:13:26,740 --> 00:13:28,439
I've seen a tree
in my life.
306
00:13:28,441 --> 00:13:30,575
You know... me, too!
307
00:13:31,645 --> 00:13:36,981
[King River groaning]
308
00:13:36,983 --> 00:13:39,017
Do you have to do that?
309
00:13:39,019 --> 00:13:42,987
Aah! Moon Pie, I'm bored!
310
00:13:42,989 --> 00:13:45,790
River, that's the point.
We came here to the woods
311
00:13:45,792 --> 00:13:48,827
just to spend time
and do nothing.
312
00:13:48,829 --> 00:13:51,129
Besides, I thought
you were cooking.
313
00:13:51,131 --> 00:13:52,630
I am!
314
00:13:52,632 --> 00:13:54,199
[Queen Moon]
Sweetie, those are rocks.
315
00:13:54,201 --> 00:13:57,368
Can't you find anything
more... edible to cook?
316
00:13:59,973 --> 00:14:01,806
Your Majesty? It's really you!
317
00:14:01,808 --> 00:14:03,308
-[Maude gasps]
-Oh, my goodness!
318
00:14:03,310 --> 00:14:05,944
Uh, hello. Do I know you?
319
00:14:05,946 --> 00:14:09,214
Well, not personally.
My name is Merrick Maizley.
320
00:14:09,216 --> 00:14:11,015
I was in the A-Corn-ting
Department.
321
00:14:11,017 --> 00:14:12,116
In the Royal Fields Office.
322
00:14:12,118 --> 00:14:13,685
Ah! Thank you for your service.
323
00:14:13,687 --> 00:14:16,020
Your Majesty.
Yo-you have to help us.
324
00:14:16,022 --> 00:14:19,824
Monsters have taken over
our homes, and we need them
gone at once.
325
00:14:19,826 --> 00:14:23,061
Well, I'm afraid I'm not
"Your Majesty" anymore.
326
00:14:23,063 --> 00:14:26,130
Eclipsa is queen now.
There's nothing I can do.
327
00:14:26,132 --> 00:14:28,499
But then... what are we
supposed to do?
328
00:14:28,501 --> 00:14:32,203
You could move?
It seems like you've got
your belongings with you.
329
00:14:32,205 --> 00:14:33,705
You're off to a great start!
330
00:14:35,242 --> 00:14:38,376
OK, then.
We'll leave you to this.
331
00:14:40,313 --> 00:14:41,880
Thank you!
332
00:14:45,218 --> 00:14:48,186
Moon, would you be a dear
and fetch some water
for the soup?
333
00:14:48,188 --> 00:14:50,388
Soup? What's in it?
334
00:14:50,390 --> 00:14:52,891
I've, uh, got this... meat!
335
00:14:52,893 --> 00:14:55,226
[grunts] That's a bundle of--
336
00:14:55,228 --> 00:14:56,060
Oh, never mind.
337
00:14:58,265 --> 00:15:01,666
[King River]
Hurry, my dear!
The meat wood is burning!
338
00:15:01,668 --> 00:15:02,767
What in--?
339
00:15:04,704 --> 00:15:07,071
[King River]
Whoops, there it goes.
It's on fire now.
340
00:15:07,073 --> 00:15:08,139
Soup's canceled!
341
00:15:10,877 --> 00:15:11,943
[gasps]
342
00:15:13,680 --> 00:15:16,948
[gasps] Your Majesty! Hi!
343
00:15:16,950 --> 00:15:18,917
What's going on here?
344
00:15:18,919 --> 00:15:20,451
Oh! [chuckles]
345
00:15:20,453 --> 00:15:22,120
Well, we got a little bit
turned around
346
00:15:22,122 --> 00:15:23,955
and then fell into
a gelatinous slime gulch.
347
00:15:23,957 --> 00:15:26,190
This stuff is disgusting.
348
00:15:26,192 --> 00:15:29,360
Yes, well, unfortunately,
the slime has contaminated
our water.
349
00:15:29,362 --> 00:15:31,963
I'd recommend cleaning up
further away.
350
00:15:31,965 --> 00:15:34,132
Far, far, further away.
351
00:15:36,136 --> 00:15:39,070
OK, if we close our eyes,
this might pass as spaghetti.
352
00:15:39,072 --> 00:15:40,071
River, you can't just--
353
00:15:40,073 --> 00:15:41,105
Just let me eat this!
354
00:15:41,107 --> 00:15:43,141
[grumbles]
What's all this?
355
00:15:44,377 --> 00:15:49,113
Look at my clean babies!
Get between your toes!
356
00:15:49,115 --> 00:15:52,083
So, I see you moved
further down stream.
357
00:15:52,085 --> 00:15:54,152
Sure did! Thanks for the tip!
358
00:15:54,154 --> 00:15:56,454
The water is so clean
and pure here!
359
00:15:56,456 --> 00:15:58,423
-Oh!
-Uh, where are they going?
360
00:15:58,425 --> 00:16:00,725
Oh, who knows! [snorts]
Kids, who cares?
361
00:16:00,727 --> 00:16:04,062
Hey! You wanna bet
I can scream really loud?
362
00:16:04,064 --> 00:16:05,263
No!
363
00:16:05,265 --> 00:16:06,597
Well, I'm glad you're OK,
364
00:16:06,599 --> 00:16:08,399
but this is actually
private property, so--
365
00:16:08,401 --> 00:16:11,235
[screaming]
366
00:16:11,237 --> 00:16:12,971
What-- what's that?
367
00:16:12,973 --> 00:16:14,839
-Uh, I said this is private--
-[Manny screaming]
368
00:16:14,841 --> 00:16:16,274
Sorry, I-- I didn't
catch that over the screaming.
369
00:16:16,276 --> 00:16:18,776
-I said--
-[Manny screaming]
370
00:16:18,778 --> 00:16:21,079
Get off our property!
371
00:16:22,315 --> 00:16:25,083
Well. You didn't have to yell.
372
00:16:29,289 --> 00:16:32,290
[sighs] Beautiful peace
and quiet.
373
00:16:32,292 --> 00:16:36,160
Hi! I know you probably want
your peace and quiet-- [laughs]
374
00:16:36,162 --> 00:16:39,130
--but I've got
a really quick question for ya.
375
00:16:39,132 --> 00:16:41,032
[sighs] Go see what he wants.
376
00:16:41,034 --> 00:16:43,801
Why me? I've got all the wood
for the fence!
377
00:16:43,803 --> 00:16:46,170
I gave birth to our child.
378
00:16:46,172 --> 00:16:48,139
[groans]
379
00:16:48,141 --> 00:16:50,274
Hm. I can't believe
that still works.
380
00:16:51,644 --> 00:16:52,944
What do you want?
381
00:16:52,946 --> 00:16:55,446
Um, so, uh, my kids found this.
382
00:16:55,448 --> 00:16:56,981
Is this safe to eat?
383
00:16:56,983 --> 00:16:58,316
Aah! No, no, no!
384
00:16:58,318 --> 00:17:00,385
That's a Carnian Spirring
Lizard Egg!
385
00:17:00,387 --> 00:17:02,020
They're the most poisonous
creatures in all of--
386
00:17:02,022 --> 00:17:04,022
Oh, what? Oops!
387
00:17:04,024 --> 00:17:06,824
[yelps] Aah!
388
00:17:06,826 --> 00:17:08,292
[screaming]
389
00:17:08,294 --> 00:17:10,862
Oh, here!
Maybe this'll distract 'em.
390
00:17:12,365 --> 00:17:14,899
OK, Maude, you were right.
The eggs were bad.
391
00:17:14,901 --> 00:17:18,002
[screaming]
It burns! Aah!
392
00:17:18,004 --> 00:17:19,737
[growling]
393
00:17:22,375 --> 00:17:28,346
-[King River snoring]
-[nearby clanging]
394
00:17:28,348 --> 00:17:30,248
[growls] That's it!
395
00:17:30,250 --> 00:17:31,716
-[clanging]
-What are you doing?!
396
00:17:31,718 --> 00:17:33,418
It's the middle of the night!
397
00:17:33,420 --> 00:17:36,220
Oh, we're protecting you
from the Hookman.
398
00:17:36,222 --> 00:17:37,688
Cute nightgown.
399
00:17:37,690 --> 00:17:40,758
On full moons,
he wanders the forest,
400
00:17:40,760 --> 00:17:43,394
finding unsuspecting victims
to hook!
401
00:17:43,396 --> 00:17:46,330
The only way to stay safe
is to be loud!
402
00:17:47,333 --> 00:17:49,834
Please, just leave us alone.
403
00:17:49,836 --> 00:17:51,269
We'll make noise in shifts.
404
00:17:51,271 --> 00:17:53,404
That way, there'll be
constant loud noises
405
00:17:53,406 --> 00:17:55,706
all the way
until the sun rises!
406
00:17:55,708 --> 00:17:59,077
-[Merrick] Heh. Now, Maude,
I know you brought all the--
-[growls] Leave!
407
00:17:59,079 --> 00:18:00,078
[Merrick]
--but I was thinking...
408
00:18:00,080 --> 00:18:02,513
I... have... had it...
409
00:18:02,515 --> 00:18:04,382
with you!
410
00:18:04,384 --> 00:18:06,284
Leave now!
411
00:18:06,286 --> 00:18:10,121
Leave! Leave now! Leave!
412
00:18:16,262 --> 00:18:17,462
[gasps] Yes! Yes, yes, yes!
413
00:18:17,464 --> 00:18:18,696
Honey, guess what!
414
00:18:18,698 --> 00:18:20,531
I can see out of one eye
again, and--
415
00:18:20,533 --> 00:18:23,768
[gasping]
Have you been making pies?
416
00:18:23,770 --> 00:18:26,137
Yes! I've been up all night
417
00:18:26,139 --> 00:18:29,640
preparing a special treat
for the Maizleys. Hyah!
418
00:18:32,378 --> 00:18:35,313
Strawberry death pies!
You are a genius.
419
00:18:35,315 --> 00:18:36,547
I love you.
420
00:18:36,549 --> 00:18:38,282
Oh, you like that, do you?
421
00:18:38,284 --> 00:18:40,718
Then you'll love this!
422
00:18:40,720 --> 00:18:43,121
[gasps] A pie catapult!
423
00:18:43,123 --> 00:18:45,823
You haven't built one
since we were dating!
424
00:18:45,825 --> 00:18:47,325
I-- I couldn't sleep
last night.
425
00:18:47,327 --> 00:18:48,893
Because it occurred to me,
426
00:18:48,895 --> 00:18:50,461
they're just going
to keep coming back.
427
00:18:50,463 --> 00:18:51,496
No matter what we do.
428
00:18:51,498 --> 00:18:53,331
If we want to get back
to doing nothing,
429
00:18:53,333 --> 00:18:54,832
we've got to do something.
430
00:18:54,834 --> 00:18:57,468
Behold, our new moat!
431
00:18:57,470 --> 00:18:59,470
[all groan]
432
00:18:59,472 --> 00:19:00,838
You caught alligators?!
433
00:19:00,840 --> 00:19:04,442
I speak alligator! Waah!
434
00:19:04,444 --> 00:19:06,410
-[alligators groan]
-Waah!
435
00:19:06,412 --> 00:19:09,080
-[groaning continues]
-To the watchtower!
436
00:19:09,082 --> 00:19:11,916
[gasps] We have
a watchtower?! [panting]
437
00:19:19,526 --> 00:19:21,792
Hmm.
438
00:19:21,794 --> 00:19:25,630
You don't think
the Hookman got them, do you?
439
00:19:25,632 --> 00:19:29,367
River, the Hookman isn't real.
440
00:19:29,369 --> 00:19:31,969
Oh, right.
441
00:19:31,971 --> 00:19:34,805
Then, they must be busy, uh...
442
00:19:34,807 --> 00:19:36,941
plotting something.
443
00:19:36,943 --> 00:19:39,777
Yes. Perhaps we should...
go...
444
00:19:39,779 --> 00:19:41,712
see what they're plotting!
445
00:19:41,714 --> 00:19:45,383
-Maizleys! Maude!
-Children! Merrick!
446
00:19:45,385 --> 00:19:48,119
-[groans] Annoying children!
-Merrick!
447
00:19:48,121 --> 00:19:51,222
-Children!
-Are you annoying someone
nearby?
448
00:19:51,224 --> 00:19:52,857
Maizl-- [gasps]
449
00:19:53,826 --> 00:19:55,493
Hey! Wait!
450
00:19:55,495 --> 00:19:59,564
Maizleys! We've been looking
everywhere for you.
451
00:19:59,566 --> 00:20:01,532
Where have you been?
452
00:20:01,534 --> 00:20:04,835
Well, heh, we didn't
want to trouble you anymore.
453
00:20:04,837 --> 00:20:06,904
So, we went looking
for a new home.
454
00:20:06,906 --> 00:20:09,006
But we couldn't see,
'cause it was pitch black
outside,
455
00:20:09,008 --> 00:20:11,509
which is, like, pretty cool,
but was, like, also
kinda the worst.
456
00:20:11,511 --> 00:20:14,045
But what happened
to your belongings?
457
00:20:14,047 --> 00:20:15,479
Oh, squirrels stole 'em.
458
00:20:15,481 --> 00:20:18,149
And moths ate
all our spare clothes.
459
00:20:18,151 --> 00:20:20,551
Then we, um,
fell down a mountain
460
00:20:20,553 --> 00:20:25,423
and got stuck real bad
in some quicksand,
and, then, uh--
461
00:20:25,425 --> 00:20:27,592
The Hookman got us.
462
00:20:27,594 --> 00:20:28,693
[gasps] What?!
463
00:20:28,695 --> 00:20:30,928
Oh, it was terrible.
464
00:20:30,930 --> 00:20:33,497
He hooked us into buying
homeowner insurance.
465
00:20:33,499 --> 00:20:36,000
But you guys don't own a home!
466
00:20:36,002 --> 00:20:38,536
Yeah! Ha ha, he's good.
467
00:20:38,538 --> 00:20:41,706
Haven't any of you ever learned
to take care of yourselves?
468
00:20:41,708 --> 00:20:44,375
Well, no, Your Majesty.
469
00:20:44,377 --> 00:20:46,911
We've never had to before.
470
00:20:46,913 --> 00:20:49,247
You always took
such good care of us.
471
00:20:49,249 --> 00:20:51,449
You gave us good jobs
and a nice home.
472
00:20:51,451 --> 00:20:55,419
Mm, but ever since you left,
I don't know what we'll do.
473
00:20:57,290 --> 00:20:59,590
Anyway, we'll get
out of your hair.
474
00:20:59,592 --> 00:21:01,592
We'll find a hole somewhere
to live. Heh.
475
00:21:01,594 --> 00:21:04,629
Maybe live off berries.
How's that sound, kids?
476
00:21:04,631 --> 00:21:06,330
[flatly]
Yah, berries.
477
00:21:11,638 --> 00:21:12,570
[Queen Moon]
Wait.
478
00:21:12,572 --> 00:21:15,506
Maybe we can help.
479
00:21:17,043 --> 00:21:19,644
And that's how you grow
real food.
480
00:21:19,646 --> 00:21:21,712
Food. From the ground.
481
00:21:21,714 --> 00:21:25,416
Are ya pullin' my leg or what?
[laughs] That's crazy!
482
00:21:25,418 --> 00:21:27,785
You have to get
the perfect burn color.
483
00:21:27,787 --> 00:21:30,454
Aaand... now!
484
00:21:31,824 --> 00:21:32,957
You're a natural!
485
00:21:32,959 --> 00:21:34,225
Aw, thanks!
486
00:21:35,662 --> 00:21:37,495
[grunting]
487
00:21:37,497 --> 00:21:39,063
[both grunt]
488
00:21:39,065 --> 00:21:40,631
[groans]
489
00:21:40,633 --> 00:21:42,099
[both laugh]
490
00:21:42,101 --> 00:21:43,467
[New Dad]
Pardon me, ma'am, heh.
491
00:21:43,469 --> 00:21:45,436
We're new to these parts.
492
00:21:45,438 --> 00:21:47,571
Mind if we set up camp here?
493
00:21:52,612 --> 00:21:54,412
♪ She's a princess
winning battles ♪
494
00:21:54,414 --> 00:21:57,448
♪ Through the break of dawn ♪
495
00:21:57,450 --> 00:21:59,417
♪ Don't worry when it's night ♪
496
00:21:59,419 --> 00:22:02,620
♪ 'Cause she will keep
the lights on ♪
497
00:22:02,622 --> 00:22:08,526
♪ Oh
There goes a shining star ♪
498
00:22:08,528 --> 00:22:10,861
- ♪ Evil won't deter her
- ♪ No, sir! ♪
499
00:22:10,863 --> 00:22:13,030
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
500
00:22:13,032 --> 00:22:14,465
♪ Star Butterfly ♪
501
00:22:14,467 --> 00:22:18,536
♪ She is a shining star ♪