1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:06,307 --> 00:00:07,606 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,208 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,143 ♪ I ain't from round here ♪ 5 00:00:11,145 --> 00:00:12,711 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:12,713 --> 00:00:14,213 ♪ Gonna get a little weird ♪ 7 00:00:14,215 --> 00:00:16,348 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,616 ♪ I ain't from round here ♪ 9 00:00:17,618 --> 00:00:20,085 ♪ I'm from another woo-hoo! ♪ 10 00:00:22,023 --> 00:00:23,789 ♪ Yea-ah ♪ 11 00:00:25,126 --> 00:00:26,792 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:26,794 --> 00:00:28,560 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:28,562 --> 00:00:32,364 ♪ Puh-puh-puh-puh-puh- puh-puh-puuuhh ♪ 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,199 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,968 ♪ Gonna get a little wild ♪ 16 00:00:35,970 --> 00:00:37,503 ♪ I ain't from round here ♪ 17 00:00:37,505 --> 00:00:40,472 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,383 Your oatmeal, my Queen. 19 00:00:51,385 --> 00:00:54,586 Raw and soaked, just how you like it. 20 00:00:54,588 --> 00:00:56,922 It's really cool that you're having this, uh, 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,757 Queen's monster breakfast. 22 00:00:58,759 --> 00:01:02,327 I want the monsters to feel comfortable at the Queen's table. 23 00:01:02,329 --> 00:01:05,631 Yeah! Just, uh, where are the monsters? 24 00:01:06,700 --> 00:01:08,267 Huh. 25 00:01:08,269 --> 00:01:11,403 -Manfred! Come here!. -Yes, M'lady? 26 00:01:11,405 --> 00:01:15,407 Manfred, did you forget to invite the monsters? 27 00:01:15,409 --> 00:01:17,109 No, of course not, M'lady. 28 00:01:17,111 --> 00:01:19,244 The monsters are right here. 29 00:01:19,246 --> 00:01:21,413 [Manfred] In their proper place. 30 00:01:21,415 --> 00:01:25,417 What?! Why are they eating out of dog bowls? 31 00:01:25,419 --> 00:01:28,220 Oh. Do they not normally, M'lady? 32 00:01:28,222 --> 00:01:29,755 Take their food back to the kitchen, 33 00:01:29,757 --> 00:01:32,224 and put it on proper plates. 34 00:01:32,226 --> 00:01:33,892 Oh, and take mine, while you're at it. 35 00:01:33,894 --> 00:01:36,395 I'll eat when everybody else has their food. 36 00:01:36,397 --> 00:01:38,263 Yes, my Queen. 37 00:01:40,901 --> 00:01:44,570 Oh. I guess we'll wait, too. 38 00:01:44,572 --> 00:01:48,407 Ugh! Apparently, the Queen would like the monsters 39 00:01:48,409 --> 00:01:51,243 to eat from the royal china. 40 00:01:51,245 --> 00:01:52,778 Yes, my lord. 41 00:01:52,780 --> 00:01:54,646 Well, wouldn't we all like to eat 42 00:01:54,648 --> 00:01:57,116 from the royal china. Heh. 43 00:01:57,118 --> 00:01:59,985 [grunting] 44 00:02:01,322 --> 00:02:02,321 [Sous-Chef screams] 45 00:02:02,323 --> 00:02:03,489 [all gasp] 46 00:02:04,658 --> 00:02:06,792 -[Marco exclaims] -[all gasp] 47 00:02:08,329 --> 00:02:10,329 [laughing] 48 00:02:10,331 --> 00:02:14,066 Oh, looks like someone fed yada yada berries to Manfred. [laughs] 49 00:02:14,068 --> 00:02:16,268 Wait. Yada yada berries, what's that? 50 00:02:16,270 --> 00:02:17,936 Yada yada berries? You know. 51 00:02:17,938 --> 00:02:19,738 You feed them to someone, and... yada yada. 52 00:02:19,740 --> 00:02:21,273 They never bother you again. 53 00:02:21,275 --> 00:02:22,508 Funny thing about them, though-- 54 00:02:24,578 --> 00:02:26,478 They're actually quite delicious, 55 00:02:26,480 --> 00:02:29,381 once you get past the whole "turning to stone" part. 56 00:02:30,784 --> 00:02:32,351 So good! 57 00:02:32,353 --> 00:02:36,421 But Manfred was eating out of Eclipsa's bowl. 58 00:02:36,423 --> 00:02:38,924 I don't understand. Why would somebody want to yada yada you? 59 00:02:38,926 --> 00:02:41,760 This kind of thing comes with the territory when you're queen. 60 00:02:41,762 --> 00:02:44,029 You can't let it rule your life, you know. 61 00:02:44,031 --> 00:02:47,466 I don't know! But you know what? I plan to find out. 62 00:02:47,468 --> 00:02:49,535 Marco and I are about to go on an adventure. 63 00:02:49,537 --> 00:02:51,870 We are going to search every filthy back alley, 64 00:02:51,872 --> 00:02:54,139 confront every underhanded assassin, 65 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 and wade through every sewer 66 00:02:55,943 --> 00:02:58,644 until we find out who tried to yada yada you. Right, Marco?! 67 00:02:58,646 --> 00:03:00,612 -Uh... [yelps] -[Star] That's right! 68 00:03:03,150 --> 00:03:05,684 I love these berries! 69 00:03:08,522 --> 00:03:10,722 OK, whoever wanted to yada yada Eclipsa 70 00:03:10,724 --> 00:03:12,891 definitely went through here. 71 00:03:12,893 --> 00:03:14,993 [grunting] 72 00:03:14,995 --> 00:03:18,564 Well, looks like we got a real mystery on our hands. 73 00:03:18,566 --> 00:03:22,634 -[door dings] -And we're just crazy enough to take the case. 74 00:03:22,636 --> 00:03:26,038 Hello. Welcome to the Assassins Guild. 75 00:03:26,040 --> 00:03:28,307 Who would you like to have bumped off today? 76 00:03:30,511 --> 00:03:32,744 Wait, Rasticore? 77 00:03:32,746 --> 00:03:34,513 [whispering] Don't come over. Don't come over. Don't come over. 78 00:03:34,515 --> 00:03:37,416 -Don't come-- -Rasticore, it is you! 79 00:03:37,418 --> 00:03:40,018 Aren't you lookin'... small? 80 00:03:40,020 --> 00:03:45,757 [groans] Regenerating from a single hand has not been easy! 81 00:03:45,759 --> 00:03:47,526 [groans] What do you want? 82 00:03:47,528 --> 00:03:49,394 Some information. 83 00:03:49,396 --> 00:03:50,495 Do you know anything about a plot 84 00:03:50,497 --> 00:03:52,331 to yada yada Eclipsa? 85 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Will you leave me alone if I tell you? 86 00:03:54,335 --> 00:03:55,500 I might. 87 00:03:56,604 --> 00:03:57,936 OK, OK! 88 00:03:57,938 --> 00:04:00,105 All I know is this chick Babs 89 00:04:00,107 --> 00:04:01,940 didn't show up for work today. 90 00:04:01,942 --> 00:04:03,108 Now, get outta here. 91 00:04:03,110 --> 00:04:05,210 Babs, ya say? 92 00:04:05,212 --> 00:04:06,678 We got a lead! 93 00:04:06,680 --> 00:04:08,413 Thanks, little guy! 94 00:04:09,617 --> 00:04:10,582 [groans] 95 00:04:12,119 --> 00:04:13,585 [doorbell rings] 96 00:04:16,390 --> 00:04:18,223 [heavy breathing] 97 00:04:18,225 --> 00:04:21,593 [moans] What do you want? 98 00:04:21,595 --> 00:04:23,862 We're lookin' for Babs. 99 00:04:23,864 --> 00:04:25,264 Who's lookin'? 100 00:04:25,266 --> 00:04:27,232 Oh, just a friend of the Queen. 101 00:04:27,234 --> 00:04:28,700 Lookin' for some answers. 102 00:04:28,702 --> 00:04:30,269 [gruffly] And I'm gonna get 'em! 103 00:04:31,772 --> 00:04:33,639 [door unlocking] 104 00:04:35,976 --> 00:04:38,210 [clears throat] 105 00:04:38,212 --> 00:04:41,780 I'm Babs. [blows nose] 106 00:04:41,782 --> 00:04:44,149 Y'all want some tea? 107 00:04:45,552 --> 00:04:47,786 [sighs] Much better. 108 00:04:47,788 --> 00:04:50,622 -[cats meowing] -You have a lot of cats. 109 00:04:50,624 --> 00:04:53,158 I mean, uh, for an assassin. 110 00:04:53,160 --> 00:04:55,460 Don't worry. They're all friendly. 111 00:04:55,462 --> 00:04:56,628 -[cat yowls] -[Marco screams] 112 00:04:56,630 --> 00:04:58,463 'Cept Ol' One-Ear. 113 00:04:58,465 --> 00:04:59,531 Got it. 114 00:05:00,834 --> 00:05:05,404 Would ya like some tea? [coughing] 115 00:05:05,406 --> 00:05:07,773 -No thank you. -One, please! 116 00:05:07,775 --> 00:05:09,174 Marco, gross! 117 00:05:09,176 --> 00:05:11,677 -What? -[groans] Guh. 118 00:05:11,679 --> 00:05:13,412 [sighs] OK, so, Babs-- 119 00:05:13,414 --> 00:05:14,780 Were you or were you not hired 120 00:05:14,782 --> 00:05:16,748 to yada yada the Queen this morning? 121 00:05:16,750 --> 00:05:20,352 Uh, yeah! Oh! Wasn't supposed to tell you that. 122 00:05:20,354 --> 00:05:22,454 But I didn't do it! I called in sick, 123 00:05:22,456 --> 00:05:24,690 'cause I woke up with pink eye, pneumonia, 124 00:05:24,692 --> 00:05:27,659 -[sipping] -[Babs] ...and a weird rash. 125 00:05:27,661 --> 00:05:28,627 Blech! 126 00:05:28,629 --> 00:05:30,329 So, who hired you, Babs?! 127 00:05:30,331 --> 00:05:31,697 It was an anonymous client! 128 00:05:31,699 --> 00:05:34,633 Just a note and some berries from Apothecary Sherry. 129 00:05:34,635 --> 00:05:37,669 Ohh! I wasn't supposed to tell you that. 130 00:05:37,671 --> 00:05:40,472 [Star] Apothecary Sherry, huh? 131 00:05:40,474 --> 00:05:43,475 -Another lead. -[Marco groaning] 132 00:05:43,477 --> 00:05:45,510 Get your stink bombs, wart remover, 133 00:05:45,512 --> 00:05:47,612 hair growth potions, itching powder. 134 00:05:47,614 --> 00:05:51,483 Schoolyard bully discount! Anti-itch cream-- Huh? 135 00:05:51,485 --> 00:05:53,552 Oh, hey, Sherry, how ya doin'? Let's skip the small talk. 136 00:05:53,554 --> 00:05:55,354 Got any yada yada berries?! 137 00:05:56,557 --> 00:05:57,823 You know, kid, those things are dangerous. 138 00:05:57,825 --> 00:05:59,524 Shouldn't even be on the market. 139 00:05:59,526 --> 00:06:02,027 So, you, uh, don't sell 'em? 140 00:06:02,029 --> 00:06:03,695 Hey, I never said that. 141 00:06:03,697 --> 00:06:07,132 We're not here to buy! We need to know who did. 142 00:06:07,134 --> 00:06:10,736 You expect me to just rat out my own patrons? What are ya, crazy? 143 00:06:10,738 --> 00:06:12,971 I have a strict confidentiality policy with-- 144 00:06:12,973 --> 00:06:15,207 Ohh! [sniffs] 145 00:06:15,209 --> 00:06:18,343 --valued customers such as yourselves. 146 00:06:18,345 --> 00:06:20,579 I only sold it to one guy. 147 00:06:20,581 --> 00:06:22,748 [Star] "Ruben." 148 00:06:29,556 --> 00:06:31,556 [Marco whispering] Looks like no one's home. 149 00:06:31,558 --> 00:06:33,825 [Star] Looks that way, doesn't it? 150 00:06:33,827 --> 00:06:35,560 [Marco] Oh, boy, I know what that means. 151 00:06:35,562 --> 00:06:36,561 [grunting] 152 00:06:36,563 --> 00:06:38,697 -Double Rainbow Fists! -[yelps] 153 00:06:38,699 --> 00:06:41,767 [exclaiming] Narwhal Blast! 154 00:06:43,570 --> 00:06:45,604 Aah! What are you doing? 155 00:06:45,606 --> 00:06:49,174 -Aah! -I'm getting this rat out of his hole. 156 00:06:49,176 --> 00:06:51,743 Blueberry Cupcake Bazooka! 157 00:06:51,745 --> 00:06:54,579 OK, OK! Stop destroyin' my house! 158 00:06:54,581 --> 00:06:56,581 I knew you were hiding in here! 159 00:06:56,583 --> 00:07:00,252 Whoa! How'd you know he was a chameleon monster? 160 00:07:00,254 --> 00:07:02,387 I saw the family portrait. 161 00:07:02,389 --> 00:07:04,089 All right, Ruben, now tell me about 162 00:07:04,091 --> 00:07:06,291 your little visit to Apothecary Sherry today! 163 00:07:06,293 --> 00:07:09,027 Yeah! I bought the berries to yada yada Eclipsa. 164 00:07:09,029 --> 00:07:11,596 She made me eat out of a dog bowl this mornin'! 165 00:07:11,598 --> 00:07:15,066 What? Eclipsa made sure you were served on the royal china. 166 00:07:15,068 --> 00:07:16,902 Too little, too late! 167 00:07:16,904 --> 00:07:20,105 I ate my breakfast, then I went to Sherry and bought them berries! 168 00:07:20,107 --> 00:07:23,041 Wait. You bought the berries after breakfast? 169 00:07:23,043 --> 00:07:25,043 Yeah! And I wasn't the only one! 170 00:07:25,045 --> 00:07:27,045 She got enemies left and right! 171 00:07:27,047 --> 00:07:28,647 Ugh. We got the wrong guy. 172 00:07:28,649 --> 00:07:30,115 Sorry, Ruben. Victimless crime. 173 00:07:30,117 --> 00:07:32,818 What?! You destroyed my home! 174 00:07:32,820 --> 00:07:35,287 Come on, sounds like Sherry was holding out on us. 175 00:07:35,289 --> 00:07:37,656 -[whistling] -[footsteps approaching] 176 00:07:37,658 --> 00:07:40,892 [panting] So, you wanna play games, huh? 177 00:07:40,894 --> 00:07:43,795 -Excuse me? -You're playin' games, Sherry! 178 00:07:43,797 --> 00:07:44,796 And I don't like it. 179 00:07:44,798 --> 00:07:46,631 Hey, I told you everything I know. 180 00:07:46,633 --> 00:07:48,667 Who bought the berries, Sherry?! 181 00:07:48,669 --> 00:07:50,802 I'm tellin ya, nobody else bought berries. 182 00:07:50,804 --> 00:07:52,737 You're playin' those games, Sherry. 183 00:07:52,739 --> 00:07:53,839 And I'm done playing. 184 00:07:53,841 --> 00:07:55,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 185 00:07:55,442 --> 00:07:56,641 How 'bout you take a break? 186 00:07:56,643 --> 00:07:58,243 But I get results... 187 00:07:58,245 --> 00:08:00,846 Look, Sherry, we know other people bought berries. 188 00:08:00,848 --> 00:08:03,348 Just make it easy on yourself and give us their names. 189 00:08:03,350 --> 00:08:04,983 I don't know what you're talkin' about. 190 00:08:04,985 --> 00:08:07,352 Then I guess we'll just have to take you back 191 00:08:07,354 --> 00:08:09,588 to the Monster Temple for questioning. 192 00:08:09,590 --> 00:08:12,324 I'm sure Eclipsa will have some dark spell to jog your memory. 193 00:08:12,326 --> 00:08:14,860 -Ohh, I know she will. -Oh, you know? 194 00:08:14,862 --> 00:08:17,762 I think I'm just gonna stick around here, thanks. 195 00:08:17,764 --> 00:08:20,432 [gulping] 196 00:08:23,971 --> 00:08:25,804 Aah. 197 00:08:25,806 --> 00:08:30,175 You can tell Eclipsa that she can yada yada my-- 198 00:08:30,177 --> 00:08:31,610 [gasps] 199 00:08:31,612 --> 00:08:34,679 Wow. She just self-yada yada'ed. 200 00:08:34,681 --> 00:08:35,947 Shameful. 201 00:08:37,684 --> 00:08:40,118 [Star] Hrm, just the one receipt, huh? 202 00:08:40,120 --> 00:08:42,854 Maybe there's more, heh. Aah! Ah! 203 00:08:42,856 --> 00:08:44,723 All the yada yada berry receipts. 204 00:08:44,725 --> 00:08:47,759 Whoa, that's a lot of Mewmans. 205 00:08:51,064 --> 00:08:54,533 We can't lock 'em all up... can we? 206 00:08:54,535 --> 00:08:55,901 -[all grumbling] -[man] Let me outta here! 207 00:08:55,903 --> 00:08:57,135 [Star] All right, listen up! 208 00:08:57,137 --> 00:08:59,237 Everybody in this room bought yada yada berries 209 00:08:59,239 --> 00:09:01,706 from Apothecary Sherry, but only one of you 210 00:09:01,708 --> 00:09:03,575 put them in Eclipsa's oatmeal this morning. 211 00:09:03,577 --> 00:09:07,145 So we can do this the easy way or the hard way. 212 00:09:07,147 --> 00:09:09,981 -[Star] Who was it? -[man] Wasn't me. 213 00:09:09,983 --> 00:09:11,917 I expected better of Mewmanity. 214 00:09:11,919 --> 00:09:13,685 Of all of you. 215 00:09:13,687 --> 00:09:16,154 I know, underneath it all, you're good people. 216 00:09:16,156 --> 00:09:17,989 So one of ya made a mistake. 217 00:09:17,991 --> 00:09:20,659 Life's hard in Mewni these days. I get it. 218 00:09:20,661 --> 00:09:22,861 [all murmuring in agreement] 219 00:09:22,863 --> 00:09:25,363 It is tough! But you know what we do? 220 00:09:25,365 --> 00:09:27,832 As Mewmans? We survive! 221 00:09:27,834 --> 00:09:30,368 -[all cheering] -[woman] I'm a survivor! 222 00:09:30,370 --> 00:09:33,838 -And we rebuild! -[all] Yeah! 223 00:09:33,840 --> 00:09:37,309 And we turn in the criminal who tried to poison Eclipsa! 224 00:09:38,445 --> 00:09:39,744 [man coughs] 225 00:09:39,746 --> 00:09:43,782 OK, you guys. Look, Eclipsa is not a bad person. 226 00:09:43,784 --> 00:09:45,951 Yes, she is! She stole me family's land! 227 00:09:45,953 --> 00:09:47,519 -[all talking] -[man] She's a dirty-- 228 00:09:47,521 --> 00:09:49,621 Don't even matter who tried to yada yada her. 229 00:09:49,623 --> 00:09:51,289 She's gonna off us all, anyway! 230 00:09:51,291 --> 00:09:53,625 OK, enough! You people are-- 231 00:09:53,627 --> 00:09:57,896 Star. It's OK. I understand why they feel this way. 232 00:09:57,898 --> 00:10:00,599 I've upended all their lives quite thoroughly. 233 00:10:00,601 --> 00:10:04,769 I am asking you to give me a chance to earn your trust. 234 00:10:04,771 --> 00:10:07,906 But I know that takes time, so for now-- 235 00:10:07,908 --> 00:10:09,608 You're all free to go. 236 00:10:13,947 --> 00:10:15,880 -[Mewmans grumbling] -Sorry about all of this. 237 00:10:15,882 --> 00:10:17,582 Man, I still don't trust her. 238 00:10:17,584 --> 00:10:20,819 Yeah. She's only doin' this to make herself look better. 239 00:10:20,821 --> 00:10:24,155 -[sighs] -I cannot believe you just did that! 240 00:10:24,157 --> 00:10:27,492 [grunts] Eclipsa, people want to yada yada you, 241 00:10:27,494 --> 00:10:29,594 and you just let them go? 242 00:10:29,596 --> 00:10:32,397 And now, we'll never know what secrets Sherry took with her 243 00:10:32,399 --> 00:10:34,799 to the smooth, berry-flavored beyond. 244 00:10:34,801 --> 00:10:36,935 There will always be people who don't like you. 245 00:10:36,937 --> 00:10:39,004 If I'd locked up everyone who hated me, 246 00:10:39,006 --> 00:10:40,505 there'd be no one left! 247 00:10:40,507 --> 00:10:43,942 [stammering] B-but I wanted to crack the case! 248 00:10:43,944 --> 00:10:45,343 Don't worry about it. 249 00:10:45,345 --> 00:10:48,513 Manfred will be back to normal. Eventually. 250 00:10:48,515 --> 00:10:51,850 -No harm, no foul. -Uh, not quite. 251 00:10:51,852 --> 00:10:53,985 I think Babs gave me pink eye. 252 00:10:53,987 --> 00:10:55,153 Ew. 253 00:10:55,155 --> 00:10:58,156 Eclipsa, I-- I don't think you realize 254 00:10:58,158 --> 00:11:00,158 how much the Mewmans hate you. 255 00:11:00,160 --> 00:11:04,162 Oh, I do. That's why I need to earn their trust. 256 00:11:04,164 --> 00:11:06,998 -But how? -I don't know. 257 00:11:07,000 --> 00:11:09,334 But we'll figure something out. 258 00:11:11,004 --> 00:11:13,204 [grunting] 259 00:11:13,206 --> 00:11:16,207 No matter how many times I climb these stairs, 260 00:11:16,209 --> 00:11:18,276 I swear they're gettin' taller. Heh-heh. 261 00:11:18,278 --> 00:11:20,278 Oh... [grunts] 262 00:11:20,280 --> 00:11:22,047 We're just getting older. 263 00:11:22,049 --> 00:11:25,684 Oh, boy. That market sure was a mess today, wasn't it? 264 00:11:25,686 --> 00:11:27,052 Oh, my goodness, yes! 265 00:11:27,054 --> 00:11:29,454 Ever since those monsters started showing up, 266 00:11:29,456 --> 00:11:32,057 hogging the aisles with their giant shopping carts... 267 00:11:32,059 --> 00:11:33,792 Now, if I had any say, I'd-- 268 00:11:33,794 --> 00:11:36,961 Manny! Mendel! Quit doddling! 269 00:11:36,963 --> 00:11:38,363 Hey, Mom, I found a dead lizard! 270 00:11:38,365 --> 00:11:39,364 I wanna keep it! 271 00:11:39,366 --> 00:11:41,032 Can we name him "Chomps"? 272 00:11:41,034 --> 00:11:45,704 [sighs] OK, but... only if you finish your chores. 273 00:11:50,677 --> 00:11:54,579 [breathes deeply] All right. You guys know the drill. 274 00:11:54,581 --> 00:11:57,849 [grunting] Your back OK, dear? 275 00:11:57,851 --> 00:11:58,983 [struggling] Yeah. Yeah, that's fine, honey. 276 00:11:58,985 --> 00:12:03,088 Whoa! Whoa-oa! Whuh--! Whoa! 277 00:12:04,224 --> 00:12:06,725 [grunting] 278 00:12:06,727 --> 00:12:08,727 [all exclaiming] 279 00:12:10,931 --> 00:12:11,930 Huh? 280 00:12:11,932 --> 00:12:14,032 -Oh, my! -Whoa! 281 00:12:14,034 --> 00:12:17,702 Sorry. We're not interested. 282 00:12:17,704 --> 00:12:20,238 Wait! What are you doing in our house? 283 00:12:20,240 --> 00:12:24,109 Uh, actually, this is our house. 284 00:12:24,111 --> 00:12:28,046 It belonged to my great, great, great, great, great grandmother 285 00:12:28,048 --> 00:12:30,882 before the Mewmans went and took over these woods. 286 00:12:30,884 --> 00:12:34,619 Now Eclipsa's returned it back to us by royal decree. 287 00:12:34,621 --> 00:12:36,121 [Monster Mim] See? 288 00:12:36,123 --> 00:12:37,922 Well, that sounds like a whole lot of malarkey! 289 00:12:37,924 --> 00:12:41,292 If this is your house, why don't ya prove it? 290 00:12:41,294 --> 00:12:45,864 Well, it's a monster house. 291 00:12:45,866 --> 00:12:49,367 Everything is... monster-sized. 292 00:12:49,369 --> 00:12:52,370 Didn't you wonder why the rooms were so big? 293 00:12:52,372 --> 00:12:56,107 Or the furniture, or the kitchen sink? 294 00:12:56,109 --> 00:12:58,710 You mean, the swimming pool? 295 00:12:58,712 --> 00:13:02,147 [sighs] Look, I gotta get ready for work. 296 00:13:02,149 --> 00:13:06,050 But we packed up your stuff for ya! 297 00:13:06,052 --> 00:13:08,453 [Monster Mim] I think this is everything. Here you go! 298 00:13:10,157 --> 00:13:14,425 Well, this is awkward. 299 00:13:14,427 --> 00:13:15,493 Goodbye. 300 00:13:17,597 --> 00:13:19,297 Now, what do we do? 301 00:13:20,801 --> 00:13:22,133 Look at it this way, kids. 302 00:13:22,135 --> 00:13:23,568 At least we don't have to live in town 303 00:13:23,570 --> 00:13:25,236 with a bunch of monsters anymore! 304 00:13:25,238 --> 00:13:26,738 This is literally the first time 305 00:13:26,740 --> 00:13:28,439 I've seen a tree in my life. 306 00:13:28,441 --> 00:13:30,575 You know... me, too! 307 00:13:31,645 --> 00:13:36,981 [King River groaning] 308 00:13:36,983 --> 00:13:39,017 Do you have to do that? 309 00:13:39,019 --> 00:13:42,987 Aah! Moon Pie, I'm bored! 310 00:13:42,989 --> 00:13:45,790 River, that's the point. We came here to the woods 311 00:13:45,792 --> 00:13:48,827 just to spend time and do nothing. 312 00:13:48,829 --> 00:13:51,129 Besides, I thought you were cooking. 313 00:13:51,131 --> 00:13:52,630 I am! 314 00:13:52,632 --> 00:13:54,199 [Queen Moon] Sweetie, those are rocks. 315 00:13:54,201 --> 00:13:57,368 Can't you find anything more... edible to cook? 316 00:13:59,973 --> 00:14:01,806 Your Majesty? It's really you! 317 00:14:01,808 --> 00:14:03,308 -[Maude gasps] -Oh, my goodness! 318 00:14:03,310 --> 00:14:05,944 Uh, hello. Do I know you? 319 00:14:05,946 --> 00:14:09,214 Well, not personally. My name is Merrick Maizley. 320 00:14:09,216 --> 00:14:11,015 I was in the A-Corn-ting Department. 321 00:14:11,017 --> 00:14:12,116 In the Royal Fields Office. 322 00:14:12,118 --> 00:14:13,685 Ah! Thank you for your service. 323 00:14:13,687 --> 00:14:16,020 Your Majesty. Yo-you have to help us. 324 00:14:16,022 --> 00:14:19,824 Monsters have taken over our homes, and we need them gone at once. 325 00:14:19,826 --> 00:14:23,061 Well, I'm afraid I'm not "Your Majesty" anymore. 326 00:14:23,063 --> 00:14:26,130 Eclipsa is queen now. There's nothing I can do. 327 00:14:26,132 --> 00:14:28,499 But then... what are we supposed to do? 328 00:14:28,501 --> 00:14:32,203 You could move? It seems like you've got your belongings with you. 329 00:14:32,205 --> 00:14:33,705 You're off to a great start! 330 00:14:35,242 --> 00:14:38,376 OK, then. We'll leave you to this. 331 00:14:40,313 --> 00:14:41,880 Thank you! 332 00:14:45,218 --> 00:14:48,186 Moon, would you be a dear and fetch some water for the soup? 333 00:14:48,188 --> 00:14:50,388 Soup? What's in it? 334 00:14:50,390 --> 00:14:52,891 I've, uh, got this... meat! 335 00:14:52,893 --> 00:14:55,226 [grunts] That's a bundle of-- 336 00:14:55,228 --> 00:14:56,060 Oh, never mind. 337 00:14:58,265 --> 00:15:01,666 [King River] Hurry, my dear! The meat wood is burning! 338 00:15:01,668 --> 00:15:02,767 What in--? 339 00:15:04,704 --> 00:15:07,071 [King River] Whoops, there it goes. It's on fire now. 340 00:15:07,073 --> 00:15:08,139 Soup's canceled! 341 00:15:10,877 --> 00:15:11,943 [gasps] 342 00:15:13,680 --> 00:15:16,948 [gasps] Your Majesty! Hi! 343 00:15:16,950 --> 00:15:18,917 What's going on here? 344 00:15:18,919 --> 00:15:20,451 Oh! [chuckles] 345 00:15:20,453 --> 00:15:22,120 Well, we got a little bit turned around 346 00:15:22,122 --> 00:15:23,955 and then fell into a gelatinous slime gulch. 347 00:15:23,957 --> 00:15:26,190 This stuff is disgusting. 348 00:15:26,192 --> 00:15:29,360 Yes, well, unfortunately, the slime has contaminated our water. 349 00:15:29,362 --> 00:15:31,963 I'd recommend cleaning up further away. 350 00:15:31,965 --> 00:15:34,132 Far, far, further away. 351 00:15:36,136 --> 00:15:39,070 OK, if we close our eyes, this might pass as spaghetti. 352 00:15:39,072 --> 00:15:40,071 River, you can't just-- 353 00:15:40,073 --> 00:15:41,105 Just let me eat this! 354 00:15:41,107 --> 00:15:43,141 [grumbles] What's all this? 355 00:15:44,377 --> 00:15:49,113 Look at my clean babies! Get between your toes! 356 00:15:49,115 --> 00:15:52,083 So, I see you moved further down stream. 357 00:15:52,085 --> 00:15:54,152 Sure did! Thanks for the tip! 358 00:15:54,154 --> 00:15:56,454 The water is so clean and pure here! 359 00:15:56,456 --> 00:15:58,423 -Oh! -Uh, where are they going? 360 00:15:58,425 --> 00:16:00,725 Oh, who knows! [snorts] Kids, who cares? 361 00:16:00,727 --> 00:16:04,062 Hey! You wanna bet I can scream really loud? 362 00:16:04,064 --> 00:16:05,263 No! 363 00:16:05,265 --> 00:16:06,597 Well, I'm glad you're OK, 364 00:16:06,599 --> 00:16:08,399 but this is actually private property, so-- 365 00:16:08,401 --> 00:16:11,235 [screaming] 366 00:16:11,237 --> 00:16:12,971 What-- what's that? 367 00:16:12,973 --> 00:16:14,839 -Uh, I said this is private-- -[Manny screaming] 368 00:16:14,841 --> 00:16:16,274 Sorry, I-- I didn't catch that over the screaming. 369 00:16:16,276 --> 00:16:18,776 -I said-- -[Manny screaming] 370 00:16:18,778 --> 00:16:21,079 Get off our property! 371 00:16:22,315 --> 00:16:25,083 Well. You didn't have to yell. 372 00:16:29,289 --> 00:16:32,290 [sighs] Beautiful peace and quiet. 373 00:16:32,292 --> 00:16:36,160 Hi! I know you probably want your peace and quiet-- [laughs] 374 00:16:36,162 --> 00:16:39,130 --but I've got a really quick question for ya. 375 00:16:39,132 --> 00:16:41,032 [sighs] Go see what he wants. 376 00:16:41,034 --> 00:16:43,801 Why me? I've got all the wood for the fence! 377 00:16:43,803 --> 00:16:46,170 I gave birth to our child. 378 00:16:46,172 --> 00:16:48,139 [groans] 379 00:16:48,141 --> 00:16:50,274 Hm. I can't believe that still works. 380 00:16:51,644 --> 00:16:52,944 What do you want? 381 00:16:52,946 --> 00:16:55,446 Um, so, uh, my kids found this. 382 00:16:55,448 --> 00:16:56,981 Is this safe to eat? 383 00:16:56,983 --> 00:16:58,316 Aah! No, no, no! 384 00:16:58,318 --> 00:17:00,385 That's a Carnian Spirring Lizard Egg! 385 00:17:00,387 --> 00:17:02,020 They're the most poisonous creatures in all of-- 386 00:17:02,022 --> 00:17:04,022 Oh, what? Oops! 387 00:17:04,024 --> 00:17:06,824 [yelps] Aah! 388 00:17:06,826 --> 00:17:08,292 [screaming] 389 00:17:08,294 --> 00:17:10,862 Oh, here! Maybe this'll distract 'em. 390 00:17:12,365 --> 00:17:14,899 OK, Maude, you were right. The eggs were bad. 391 00:17:14,901 --> 00:17:18,002 [screaming] It burns! Aah! 392 00:17:18,004 --> 00:17:19,737 [growling] 393 00:17:22,375 --> 00:17:28,346 -[King River snoring] -[nearby clanging] 394 00:17:28,348 --> 00:17:30,248 [growls] That's it! 395 00:17:30,250 --> 00:17:31,716 -[clanging] -What are you doing?! 396 00:17:31,718 --> 00:17:33,418 It's the middle of the night! 397 00:17:33,420 --> 00:17:36,220 Oh, we're protecting you from the Hookman. 398 00:17:36,222 --> 00:17:37,688 Cute nightgown. 399 00:17:37,690 --> 00:17:40,758 On full moons, he wanders the forest, 400 00:17:40,760 --> 00:17:43,394 finding unsuspecting victims to hook! 401 00:17:43,396 --> 00:17:46,330 The only way to stay safe is to be loud! 402 00:17:47,333 --> 00:17:49,834 Please, just leave us alone. 403 00:17:49,836 --> 00:17:51,269 We'll make noise in shifts. 404 00:17:51,271 --> 00:17:53,404 That way, there'll be constant loud noises 405 00:17:53,406 --> 00:17:55,706 all the way until the sun rises! 406 00:17:55,708 --> 00:17:59,077 -[Merrick] Heh. Now, Maude, I know you brought all the-- -[growls] Leave! 407 00:17:59,079 --> 00:18:00,078 [Merrick] --but I was thinking... 408 00:18:00,080 --> 00:18:02,513 I... have... had it... 409 00:18:02,515 --> 00:18:04,382 with you! 410 00:18:04,384 --> 00:18:06,284 Leave now! 411 00:18:06,286 --> 00:18:10,121 Leave! Leave now! Leave! 412 00:18:16,262 --> 00:18:17,462 [gasps] Yes! Yes, yes, yes! 413 00:18:17,464 --> 00:18:18,696 Honey, guess what! 414 00:18:18,698 --> 00:18:20,531 I can see out of one eye again, and-- 415 00:18:20,533 --> 00:18:23,768 [gasping] Have you been making pies? 416 00:18:23,770 --> 00:18:26,137 Yes! I've been up all night 417 00:18:26,139 --> 00:18:29,640 preparing a special treat for the Maizleys. Hyah! 418 00:18:32,378 --> 00:18:35,313 Strawberry death pies! You are a genius. 419 00:18:35,315 --> 00:18:36,547 I love you. 420 00:18:36,549 --> 00:18:38,282 Oh, you like that, do you? 421 00:18:38,284 --> 00:18:40,718 Then you'll love this! 422 00:18:40,720 --> 00:18:43,121 [gasps] A pie catapult! 423 00:18:43,123 --> 00:18:45,823 You haven't built one since we were dating! 424 00:18:45,825 --> 00:18:47,325 I-- I couldn't sleep last night. 425 00:18:47,327 --> 00:18:48,893 Because it occurred to me, 426 00:18:48,895 --> 00:18:50,461 they're just going to keep coming back. 427 00:18:50,463 --> 00:18:51,496 No matter what we do. 428 00:18:51,498 --> 00:18:53,331 If we want to get back to doing nothing, 429 00:18:53,333 --> 00:18:54,832 we've got to do something. 430 00:18:54,834 --> 00:18:57,468 Behold, our new moat! 431 00:18:57,470 --> 00:18:59,470 [all groan] 432 00:18:59,472 --> 00:19:00,838 You caught alligators?! 433 00:19:00,840 --> 00:19:04,442 I speak alligator! Waah! 434 00:19:04,444 --> 00:19:06,410 -[alligators groan] -Waah! 435 00:19:06,412 --> 00:19:09,080 -[groaning continues] -To the watchtower! 436 00:19:09,082 --> 00:19:11,916 [gasps] We have a watchtower?! [panting] 437 00:19:19,526 --> 00:19:21,792 Hmm. 438 00:19:21,794 --> 00:19:25,630 You don't think the Hookman got them, do you? 439 00:19:25,632 --> 00:19:29,367 River, the Hookman isn't real. 440 00:19:29,369 --> 00:19:31,969 Oh, right. 441 00:19:31,971 --> 00:19:34,805 Then, they must be busy, uh... 442 00:19:34,807 --> 00:19:36,941 plotting something. 443 00:19:36,943 --> 00:19:39,777 Yes. Perhaps we should... go... 444 00:19:39,779 --> 00:19:41,712 see what they're plotting! 445 00:19:41,714 --> 00:19:45,383 -Maizleys! Maude! -Children! Merrick! 446 00:19:45,385 --> 00:19:48,119 -[groans] Annoying children! -Merrick! 447 00:19:48,121 --> 00:19:51,222 -Children! -Are you annoying someone nearby? 448 00:19:51,224 --> 00:19:52,857 Maizl-- [gasps] 449 00:19:53,826 --> 00:19:55,493 Hey! Wait! 450 00:19:55,495 --> 00:19:59,564 Maizleys! We've been looking everywhere for you. 451 00:19:59,566 --> 00:20:01,532 Where have you been? 452 00:20:01,534 --> 00:20:04,835 Well, heh, we didn't want to trouble you anymore. 453 00:20:04,837 --> 00:20:06,904 So, we went looking for a new home. 454 00:20:06,906 --> 00:20:09,006 But we couldn't see, 'cause it was pitch black outside, 455 00:20:09,008 --> 00:20:11,509 which is, like, pretty cool, but was, like, also kinda the worst. 456 00:20:11,511 --> 00:20:14,045 But what happened to your belongings? 457 00:20:14,047 --> 00:20:15,479 Oh, squirrels stole 'em. 458 00:20:15,481 --> 00:20:18,149 And moths ate all our spare clothes. 459 00:20:18,151 --> 00:20:20,551 Then we, um, fell down a mountain 460 00:20:20,553 --> 00:20:25,423 and got stuck real bad in some quicksand, and, then, uh-- 461 00:20:25,425 --> 00:20:27,592 The Hookman got us. 462 00:20:27,594 --> 00:20:28,693 [gasps] What?! 463 00:20:28,695 --> 00:20:30,928 Oh, it was terrible. 464 00:20:30,930 --> 00:20:33,497 He hooked us into buying homeowner insurance. 465 00:20:33,499 --> 00:20:36,000 But you guys don't own a home! 466 00:20:36,002 --> 00:20:38,536 Yeah! Ha ha, he's good. 467 00:20:38,538 --> 00:20:41,706 Haven't any of you ever learned to take care of yourselves? 468 00:20:41,708 --> 00:20:44,375 Well, no, Your Majesty. 469 00:20:44,377 --> 00:20:46,911 We've never had to before. 470 00:20:46,913 --> 00:20:49,247 You always took such good care of us. 471 00:20:49,249 --> 00:20:51,449 You gave us good jobs and a nice home. 472 00:20:51,451 --> 00:20:55,419 Mm, but ever since you left, I don't know what we'll do. 473 00:20:57,290 --> 00:20:59,590 Anyway, we'll get out of your hair. 474 00:20:59,592 --> 00:21:01,592 We'll find a hole somewhere to live. Heh. 475 00:21:01,594 --> 00:21:04,629 Maybe live off berries. How's that sound, kids? 476 00:21:04,631 --> 00:21:06,330 [flatly] Yah, berries. 477 00:21:11,638 --> 00:21:12,570 [Queen Moon] Wait. 478 00:21:12,572 --> 00:21:15,506 Maybe we can help. 479 00:21:17,043 --> 00:21:19,644 And that's how you grow real food. 480 00:21:19,646 --> 00:21:21,712 Food. From the ground. 481 00:21:21,714 --> 00:21:25,416 Are ya pullin' my leg or what? [laughs] That's crazy! 482 00:21:25,418 --> 00:21:27,785 You have to get the perfect burn color. 483 00:21:27,787 --> 00:21:30,454 Aaand... now! 484 00:21:31,824 --> 00:21:32,957 You're a natural! 485 00:21:32,959 --> 00:21:34,225 Aw, thanks! 486 00:21:35,662 --> 00:21:37,495 [grunting] 487 00:21:37,497 --> 00:21:39,063 [both grunt] 488 00:21:39,065 --> 00:21:40,631 [groans] 489 00:21:40,633 --> 00:21:42,099 [both laugh] 490 00:21:42,101 --> 00:21:43,467 [New Dad] Pardon me, ma'am, heh. 491 00:21:43,469 --> 00:21:45,436 We're new to these parts. 492 00:21:45,438 --> 00:21:47,571 Mind if we set up camp here? 493 00:21:52,612 --> 00:21:54,412 ♪ She's a princess winning battles ♪ 494 00:21:54,414 --> 00:21:57,448 ♪ Through the break of dawn ♪ 495 00:21:57,450 --> 00:21:59,417 ♪ Don't worry when it's night ♪ 496 00:21:59,419 --> 00:22:02,620 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 497 00:22:02,622 --> 00:22:08,526 ♪ Oh There goes a shining star ♪ 498 00:22:08,528 --> 00:22:10,861 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! ♪ 499 00:22:10,863 --> 00:22:13,030 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 500 00:22:13,032 --> 00:22:14,465 ♪ Star Butterfly ♪ 501 00:22:14,467 --> 00:22:18,536 ♪ She is a shining star ♪