1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:09,576 --> 00:00:10,876 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:10,911 --> 00:00:12,577 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:12,612 --> 00:00:14,179 ♪ I ain't from 'round here ♪ 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,014 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:16,049 --> 00:00:17,349 ♪ Gonna get a little weird ♪ 7 00:00:17,384 --> 00:00:19,084 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,119 --> 00:00:20,585 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,620 --> 00:00:22,755 ♪ I'm from another, whoo-hoo ♪ 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,692 ♪ Yeh-heah ♪ 11 00:00:28,361 --> 00:00:29,895 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:29,930 --> 00:00:31,763 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:31,798 --> 00:00:34,066 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,101 --> 00:00:35,700 ♪ Ooh ♪ 15 00:00:35,735 --> 00:00:37,502 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,537 --> 00:00:39,104 ♪ Gonna get a little wild ♪ 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,705 ♪ I ain't from 'round here ♪ 18 00:00:40,740 --> 00:00:44,209 ♪ I'm from another dimension ♪ 19 00:00:47,447 --> 00:00:50,449 [whistling] 20 00:00:54,387 --> 00:00:56,354 [inhales deeply] 21 00:00:56,389 --> 00:00:58,523 I'm back. 22 00:00:58,558 --> 00:00:59,758 Uh, what? 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,960 I said, "I'm back!" 24 00:01:01,995 --> 00:01:04,229 What y'all doing?! 25 00:01:04,264 --> 00:01:05,864 [all cheering] 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,266 Yes, yes, I'm very excited to see me, too. 27 00:01:08,301 --> 00:01:09,401 I know how it feels. 28 00:01:09,436 --> 00:01:11,136 Ponyhead, I missed you so much! 29 00:01:11,171 --> 00:01:12,637 Girl, boundaries. 30 00:01:12,672 --> 00:01:14,072 Now look, I been cooped up 31 00:01:14,107 --> 00:01:16,241 with my batty sisters for way too long. 32 00:01:16,276 --> 00:01:17,609 So, I need to brunch, 33 00:01:17,644 --> 00:01:19,611 and then I need to party, pronto! 34 00:01:19,646 --> 00:01:22,948 -Who wants to watch? -[all] I do, I do! 35 00:01:22,983 --> 00:01:23,949 [scratching] 36 00:01:23,984 --> 00:01:25,984 [giggling, cheering] 37 00:01:26,019 --> 00:01:27,252 [laughing] 38 00:01:27,287 --> 00:01:29,955 [all laughing] 39 00:01:29,990 --> 00:01:32,691 [laughing] 40 00:01:33,994 --> 00:01:35,327 [laughs] 41 00:01:35,362 --> 00:01:37,229 [awkward laughter] 42 00:01:37,264 --> 00:01:38,930 [all laughing] 43 00:01:38,965 --> 00:01:40,632 That's what it is! 44 00:01:40,667 --> 00:01:42,000 Okay, that's great, but who wants to 45 00:01:42,035 --> 00:01:43,735 get brunched in the face? 46 00:01:43,770 --> 00:01:45,837 Hold on, there. 47 00:01:45,872 --> 00:01:49,241 Come with me to my office. 48 00:01:49,276 --> 00:01:51,276 You have a office? 49 00:01:53,213 --> 00:01:56,148 You do realize those robots are killing machines, right? 50 00:01:56,183 --> 00:01:57,649 We reprogrammed them. 51 00:01:57,684 --> 00:01:59,851 A lot of things have changed here, 52 00:01:59,886 --> 00:02:01,620 and if you wanna brunch, 53 00:02:01,655 --> 00:02:03,188 you gonna have to pass a new final. 54 00:02:03,223 --> 00:02:05,524 I know how to brunch, Patty! 55 00:02:05,559 --> 00:02:06,691 All right, then. 56 00:02:06,726 --> 00:02:08,994 What are the four pillars of brunch? 57 00:02:09,029 --> 00:02:11,096 [scoffs] Waffles. 58 00:02:11,131 --> 00:02:12,497 Mm-hmm. 59 00:02:12,532 --> 00:02:14,466 Eh, eggs, obviously. 60 00:02:14,501 --> 00:02:15,500 Uh-huh. 61 00:02:15,535 --> 00:02:17,669 Buh-- B-B-B-Bacon? 62 00:02:17,704 --> 00:02:21,206 -Yeah. -Ugh, and, uh... 63 00:02:21,241 --> 00:02:23,208 Hold on, it's on the tip of my tongue. 64 00:02:23,243 --> 00:02:24,543 Now you're making me nervous. 65 00:02:24,578 --> 00:02:25,877 Uh, uh, uh... 66 00:02:25,912 --> 00:02:27,812 Uh... 67 00:02:27,847 --> 00:02:31,650 And more bacon. 68 00:02:31,685 --> 00:02:33,218 You're gonna have to take the exam. 69 00:02:33,253 --> 00:02:35,720 What? I gotta take a waffle test?! 70 00:02:35,755 --> 00:02:38,056 That's crazy! I'm not doing that, okay? 71 00:02:38,091 --> 00:02:40,158 I invented brunch! 72 00:02:40,193 --> 00:02:41,660 Did y'all hear that? 73 00:02:41,695 --> 00:02:43,995 Old Underarm wants me to take a test just to eat. 74 00:02:44,030 --> 00:02:45,864 [laughs] Yeah, Ponyhead. 75 00:02:45,899 --> 00:02:48,733 It's so cool that you can get through brunch 76 00:02:48,768 --> 00:02:50,835 without passing a final, 77 00:02:50,870 --> 00:02:55,040 but some of us aren't as cool as you. 78 00:02:55,075 --> 00:02:57,509 Well, sorry. 79 00:02:57,544 --> 00:02:59,711 No need to get all emotional about it. 80 00:02:59,746 --> 00:03:01,146 I guess, huh? 81 00:03:01,181 --> 00:03:02,681 What I'm saying is... 82 00:03:02,716 --> 00:03:04,082 Maybe if you don't like 83 00:03:04,117 --> 00:03:05,817 the way things are here now, 84 00:03:05,852 --> 00:03:08,220 you should just go. 85 00:03:08,255 --> 00:03:11,223 Come on, girls. 86 00:03:11,258 --> 00:03:13,358 What? 87 00:03:13,393 --> 00:03:15,093 [Star] Hey, girl! Or boy. 88 00:03:15,128 --> 00:03:16,595 Sorry I missed your call. 89 00:03:16,630 --> 00:03:18,363 Leave a message after the-- [beeps] 90 00:03:18,398 --> 00:03:20,765 Girl, you would not believe how whack St. O's is now. 91 00:03:20,800 --> 00:03:22,601 They're trying to make your girl take a brunch test. 92 00:03:22,636 --> 00:03:24,770 -[Coachman] Aah! -[gasps] 93 00:03:26,940 --> 00:03:29,408 Ponyhead! 94 00:03:33,046 --> 00:03:35,213 [evil laughter] 95 00:03:35,248 --> 00:03:36,414 Oh, no! 96 00:03:36,449 --> 00:03:37,816 [growls] 97 00:03:39,052 --> 00:03:40,619 Princess Arms! Oh... 98 00:03:40,654 --> 00:03:42,954 What do you want? 99 00:03:42,989 --> 00:03:45,290 It's Ms. Heinous! 100 00:03:45,325 --> 00:03:47,726 She's trying to take back the school! 101 00:03:47,761 --> 00:03:50,061 -[gasps] -[alarm blaring] 102 00:03:50,096 --> 00:03:51,796 [gasps] It's Ms. Heinous. 103 00:03:51,831 --> 00:03:54,499 -Full house, girls! -[all yelling] 104 00:03:56,569 --> 00:03:58,570 [all screaming] 105 00:04:02,175 --> 00:04:04,243 [all screaming] 106 00:04:06,746 --> 00:04:08,980 Do not let them enter the school! 107 00:04:09,015 --> 00:04:09,948 [grunts] 108 00:04:11,184 --> 00:04:13,451 [Gemini] Oh, M'lady! 109 00:04:13,486 --> 00:04:14,653 [cackles] 110 00:04:21,261 --> 00:04:22,628 What-- What are you doing? 111 00:04:23,963 --> 00:04:25,797 -[beeping] -[gasps] 112 00:04:25,832 --> 00:04:27,465 [all crying out] 113 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 -[sobbing] -Come on! 114 00:04:29,035 --> 00:04:31,703 Don't just stare at it. [grunts] 115 00:04:36,176 --> 00:04:37,242 Oh, no. 116 00:04:37,277 --> 00:04:39,477 Everyone back inside! 117 00:04:39,512 --> 00:04:41,480 [grunts] 118 00:04:42,482 --> 00:04:43,982 [Ms. Heinous grunting] 119 00:04:44,017 --> 00:04:45,050 Lower the pizza boxes! 120 00:04:49,689 --> 00:04:52,924 [sobbing] We're gonna die! 121 00:04:52,959 --> 00:04:54,426 -No, we're not. -Yeah, this is like 122 00:04:54,461 --> 00:04:55,960 a year's worth of pizza. 123 00:04:55,995 --> 00:04:57,462 There's no way she's getting through this. 124 00:04:57,497 --> 00:04:59,030 Shh! 125 00:04:59,065 --> 00:05:00,665 Listen. 126 00:05:00,700 --> 00:05:02,167 I think they stopped. 127 00:05:04,471 --> 00:05:05,804 Did you miss me? 128 00:05:08,475 --> 00:05:09,708 Wah! 129 00:05:09,743 --> 00:05:11,243 [Princesses screaming] 130 00:05:12,245 --> 00:05:13,945 [grunts] 131 00:05:13,980 --> 00:05:15,980 Whoa! 132 00:05:16,015 --> 00:05:18,783 [Gemini chuckles] 133 00:05:18,818 --> 00:05:20,986 All right, girls, Plan B! 134 00:05:22,322 --> 00:05:23,955 [Princess Arms] Hold it right there! 135 00:05:23,990 --> 00:05:25,724 If you wanna get to the brunch room, 136 00:05:25,759 --> 00:05:27,926 you're gonna have to go through us. 137 00:05:29,729 --> 00:05:30,862 [shudders] 138 00:05:30,897 --> 00:05:32,897 [Princesses screaming] 139 00:05:32,932 --> 00:05:36,000 [distant screaming] 140 00:05:36,035 --> 00:05:39,037 -Oh! -[loud eating] 141 00:05:39,072 --> 00:05:42,073 Ponyhead, you're alive?! 142 00:05:42,108 --> 00:05:43,908 [loud gulp] 143 00:05:43,943 --> 00:05:45,043 What are you doing? 144 00:05:45,078 --> 00:05:48,079 I'm brunching on your four pillars 145 00:05:48,114 --> 00:05:50,215 before Heinous finds me. 146 00:05:50,250 --> 00:05:52,350 [gasps] She's after you? 147 00:05:52,385 --> 00:05:53,685 Isn't everybody? 148 00:05:53,720 --> 00:05:55,721 [loud crashing, sizzling] 149 00:05:57,891 --> 00:05:59,491 If I don't make it out of this, 150 00:05:59,526 --> 00:06:01,092 I want you to know... 151 00:06:01,127 --> 00:06:02,694 I hate you. 152 00:06:07,100 --> 00:06:08,700 What? 153 00:06:08,735 --> 00:06:10,869 [door creaks] 154 00:06:26,085 --> 00:06:27,953 [mechanical whirring] 155 00:06:33,626 --> 00:06:36,928 Young lady, did you unplug me? 156 00:06:36,963 --> 00:06:39,030 Good morning, St. Olga. 157 00:06:39,065 --> 00:06:42,934 Oh, no. You changed your look. 158 00:06:42,969 --> 00:06:44,569 It's called a tail, 159 00:06:44,604 --> 00:06:47,038 and I think I look great with it. 160 00:06:47,073 --> 00:06:49,307 I think you looked better without it. 161 00:06:49,342 --> 00:06:51,810 Well, I think she looks great 162 00:06:51,845 --> 00:06:54,145 with or without-- [groans] 163 00:06:54,180 --> 00:06:56,948 I need you to show me my master file. 164 00:06:58,751 --> 00:07:00,418 Of course. 165 00:07:00,453 --> 00:07:05,056 A trip down memory lane. 166 00:07:05,091 --> 00:07:09,160 I found you when you were just a street baby. 167 00:07:09,195 --> 00:07:12,063 I raised you as my own 168 00:07:12,098 --> 00:07:15,400 out of the goodness of my heart, 169 00:07:15,435 --> 00:07:20,004 and I managed to find the perfect work-life balance. 170 00:07:20,039 --> 00:07:22,007 Show me the real master file! 171 00:07:23,276 --> 00:07:25,009 I do not know 172 00:07:25,044 --> 00:07:27,045 what you are talking about. 173 00:07:32,051 --> 00:07:33,385 There we go. 174 00:07:36,055 --> 00:07:38,990 You know, my mind's been wandering so much lately, 175 00:07:39,025 --> 00:07:40,692 I thought I could use a little refresher-- 176 00:07:40,727 --> 00:07:42,961 get me back on track. 177 00:07:42,996 --> 00:07:46,364 Time for a nice, relaxing brain massage. 178 00:07:46,399 --> 00:07:48,099 [Heinous] No, not that memory! 179 00:07:48,134 --> 00:07:49,968 Rewind more. Go back. 180 00:07:51,404 --> 00:07:54,472 Mother, why do I have to hide my tail? 181 00:07:54,507 --> 00:07:57,041 You know that old rhyme, dear. 182 00:07:57,076 --> 00:07:58,843 Boys do not make passes 183 00:07:58,878 --> 00:08:01,713 at girls with devil tails. 184 00:08:03,082 --> 00:08:04,682 No, rewind. 185 00:08:04,717 --> 00:08:06,851 Oh, Mommy, Mommy, look! 186 00:08:06,886 --> 00:08:08,319 My cheeks are glowing. 187 00:08:08,354 --> 00:08:09,554 Isn't it pretty? 188 00:08:09,589 --> 00:08:11,122 Do you know what 189 00:08:11,157 --> 00:08:13,124 would make you even prettier? 190 00:08:13,159 --> 00:08:14,726 What, Mommy? 191 00:08:14,761 --> 00:08:16,761 Suppressing your flaws. 192 00:08:19,065 --> 00:08:20,064 [Young Heinous] Mommy, wait! 193 00:08:20,099 --> 00:08:22,100 I can fix it. 194 00:08:24,237 --> 00:08:27,238 Please, not this memory. 195 00:08:27,273 --> 00:08:28,239 Go back further. 196 00:08:28,274 --> 00:08:31,142 King Shastacan, the Lady St. Olga 197 00:08:31,177 --> 00:08:32,877 is here to see you. 198 00:08:32,912 --> 00:08:35,346 Oh, St. Olga, thank you for coming. 199 00:08:35,381 --> 00:08:37,248 This. This is it. 200 00:08:37,283 --> 00:08:41,085 This baby is unfit to inherit the kingdom. 201 00:08:41,120 --> 00:08:44,322 She's absolutely heinous. 202 00:08:44,357 --> 00:08:46,858 [sneezes] 203 00:08:46,893 --> 00:08:50,262 Heinous, what a pretty name. 204 00:08:52,565 --> 00:08:55,166 Mewni should've been mine. 205 00:08:55,201 --> 00:08:58,069 I did my best raising you. 206 00:08:58,104 --> 00:09:00,238 All the other robot moms 207 00:09:00,273 --> 00:09:02,240 laughed behind my back. 208 00:09:02,275 --> 00:09:03,975 It was not easy. 209 00:09:04,010 --> 00:09:05,910 You should thank me. 210 00:09:05,945 --> 00:09:07,812 Yeah, thank you! 211 00:09:12,652 --> 00:09:15,420 Hey! This school has become so dear to me 212 00:09:15,455 --> 00:09:16,955 since I got here ten minutes ago! 213 00:09:16,990 --> 00:09:19,924 And I did not come here to watch you destroy it. 214 00:09:19,959 --> 00:09:22,093 -[growling] -Ooh, you know what? 215 00:09:22,128 --> 00:09:23,928 You are clearly going through some things, 216 00:09:23,963 --> 00:09:26,364 that actually, I'm just gonna circle back later. Wow. 217 00:09:26,399 --> 00:09:29,434 -[growls] -[Ponyhead] Aah! 218 00:09:37,143 --> 00:09:38,743 I'm just gonna sneak by you. 219 00:09:38,778 --> 00:09:40,545 Oh, Rasticore. 220 00:09:40,580 --> 00:09:41,579 Hmm. 221 00:09:41,614 --> 00:09:42,981 Looks like it's just 222 00:09:43,016 --> 00:09:44,782 you and me now. 223 00:09:44,817 --> 00:09:47,151 Yeah, about that. 224 00:09:47,186 --> 00:09:49,320 I really appreciate you 225 00:09:49,355 --> 00:09:52,256 nursing me back to health and all, but uh... 226 00:09:52,291 --> 00:09:55,760 Look, you're great. Uh, you know that. 227 00:09:55,795 --> 00:09:57,228 Why am I telling you, huh? 228 00:09:57,263 --> 00:10:00,231 Ugh! I'm so bad at these things. 229 00:10:00,266 --> 00:10:02,767 I don't deserve a gal like you. 230 00:10:02,802 --> 00:10:04,669 -What? -Uh... 231 00:10:04,704 --> 00:10:06,404 I'm so busy with this job. 232 00:10:06,439 --> 00:10:08,272 I'm addicted to work. 233 00:10:08,307 --> 00:10:10,408 Sometimes I say to myself, 234 00:10:10,443 --> 00:10:12,777 "You know, Rasticore, wouldn't it be cool 235 00:10:12,812 --> 00:10:16,314 if you could meet Heinous like four years from now?" 236 00:10:16,349 --> 00:10:17,482 It's Meteora. 237 00:10:17,517 --> 00:10:19,150 Yeah, yeah. See? 238 00:10:19,185 --> 00:10:20,485 I don't even know your name. 239 00:10:20,520 --> 00:10:23,021 Such a jerk. Ugh, yeah. 240 00:10:23,056 --> 00:10:25,189 I gotta go. 241 00:10:25,224 --> 00:10:27,759 But promise me this one thing: 242 00:10:27,794 --> 00:10:30,361 Twenty years from now if we meet up, 243 00:10:30,396 --> 00:10:34,666 and we're both still single, you'll be my soulmate. 244 00:10:36,536 --> 00:10:39,337 What am I talking about? That's not gonna happen. 245 00:10:39,372 --> 00:10:41,172 You're gonna find some awesome guy 246 00:10:41,207 --> 00:10:43,208 that's gonna steal you away from me. 247 00:10:45,378 --> 00:10:47,111 Looks like it's just 248 00:10:47,146 --> 00:10:48,146 -you and me. -Ugh! 249 00:10:54,721 --> 00:10:58,489 Uh, if you wanted my heart, 250 00:10:58,524 --> 00:11:03,161 [powering down] all you had to do was ask. 251 00:11:05,998 --> 00:11:08,733 Oh, Rasticore. 252 00:11:08,768 --> 00:11:12,704 Time to take back the throne of Mewni. 253 00:11:17,610 --> 00:11:19,410 I take you, FoolDuke. 254 00:11:19,445 --> 00:11:20,878 I take you, Ruberiot. 255 00:11:20,913 --> 00:11:22,480 [both] In sickness and in health. 256 00:11:22,515 --> 00:11:24,082 Till death do we part. 257 00:11:24,117 --> 00:11:25,249 Through pirate attacks, 258 00:11:25,284 --> 00:11:27,218 monster raids, and corn famine. 259 00:11:27,253 --> 00:11:29,220 I do. 260 00:11:29,255 --> 00:11:30,488 [all cheering] 261 00:11:30,523 --> 00:11:32,223 Aww, mazel tov! 262 00:11:32,258 --> 00:11:35,260 [lively music] 263 00:11:39,265 --> 00:11:40,598 Isn't this just beautiful? 264 00:11:40,633 --> 00:11:43,167 It's too bad Ponyhead never showed up. 265 00:11:43,202 --> 00:11:44,836 Yeah, the photo booth is-- 266 00:11:44,871 --> 00:11:47,338 [gasps] Photo booth. 267 00:11:47,373 --> 00:11:50,842 Okay. Well, I'm just gonna go get some pie, then. 268 00:11:50,877 --> 00:11:52,376 No way! [gasps] 269 00:11:52,411 --> 00:11:54,579 Wait, Marco, Marco, Marco! You can't leave yet. 270 00:11:54,614 --> 00:11:56,280 We gotta take pictures! 271 00:11:56,315 --> 00:11:58,449 But I gotta take Nachos home and feed her. 272 00:11:58,484 --> 00:11:59,951 -Kelly can do it. Let's go! -No, wait! 273 00:11:59,986 --> 00:12:01,452 Do not take her for a ride! 274 00:12:01,487 --> 00:12:03,621 You got that, Kelly?! Kelly! Aah! 275 00:12:03,656 --> 00:12:05,857 Yeah, for sure. Totes. 276 00:12:05,892 --> 00:12:10,094 [Star] Wow... 277 00:12:10,129 --> 00:12:12,396 The memories in this place. 278 00:12:12,431 --> 00:12:13,898 Star, can I go? 279 00:12:13,933 --> 00:12:15,133 Oh, my gosh! [gasps] 280 00:12:15,168 --> 00:12:17,301 [grunting, panting] 281 00:12:17,336 --> 00:12:21,439 Look! Old photos from our days at the bounce lounge. 282 00:12:21,474 --> 00:12:23,808 Can we just take photos some other time? 283 00:12:23,843 --> 00:12:27,278 Sure, as soon as we take some photos. 284 00:12:27,313 --> 00:12:29,314 [groans] 285 00:12:30,316 --> 00:12:32,116 -What? -Money. 286 00:12:32,151 --> 00:12:33,718 Excuse me? 287 00:12:33,753 --> 00:12:36,053 What? Money-- give me, give me. 288 00:12:36,088 --> 00:12:37,922 Now, come on! Where is it? 289 00:12:37,957 --> 00:12:39,957 Star, I'm not made of money. 290 00:12:39,992 --> 00:12:41,392 Yes, you are. 291 00:12:41,427 --> 00:12:43,828 Oh! Found it. 292 00:12:43,863 --> 00:12:46,464 Ohh! 293 00:12:46,499 --> 00:12:49,066 Six hundred fifty dollars! 294 00:12:49,101 --> 00:12:52,136 See, Marco? You're a boy made of money. 295 00:12:52,171 --> 00:12:54,005 Yeah, yeah, that should be enough. 296 00:12:54,040 --> 00:12:55,807 [Star hums tune] 297 00:12:55,842 --> 00:12:57,308 First let's do a silly one. 298 00:12:57,343 --> 00:12:59,510 Wah! [chuckles] 299 00:12:59,545 --> 00:13:00,945 Ooh! Okay, now a fighting stance. 300 00:13:00,980 --> 00:13:02,013 Hi-yah! 301 00:13:02,048 --> 00:13:03,681 Ooh! Okay, now let's do one 302 00:13:03,716 --> 00:13:05,349 where we're stuck inside a monster's belly, 303 00:13:05,384 --> 00:13:07,351 and we're slowly drowning in its toxic stomach acid. 304 00:13:07,386 --> 00:13:11,689 [inhales sharply] Blech! 305 00:13:11,724 --> 00:13:13,524 Okay, I go now. 306 00:13:13,559 --> 00:13:16,327 Wait! [grunts] One more! 307 00:13:16,362 --> 00:13:18,362 Best friend pose. 308 00:13:18,397 --> 00:13:21,499 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, here we go! 309 00:13:21,534 --> 00:13:22,466 What the-- 310 00:13:22,501 --> 00:13:25,102 Marco, what is this? 311 00:13:25,137 --> 00:13:26,504 They look like photos. 312 00:13:26,539 --> 00:13:28,105 These aren't photos. 313 00:13:28,140 --> 00:13:29,507 They're travesties. 314 00:13:29,542 --> 00:13:30,608 Gee, Star. 315 00:13:30,643 --> 00:13:32,343 I asked for best friend photos, 316 00:13:32,378 --> 00:13:34,679 but these are business acquaintance photos. 317 00:13:34,714 --> 00:13:36,547 So... 318 00:13:36,582 --> 00:13:38,349 Okay, let me look at the old photos. 319 00:13:38,384 --> 00:13:39,550 What do we got here? 320 00:13:39,585 --> 00:13:41,485 Happy-go-lucky, fish face, 321 00:13:41,520 --> 00:13:43,888 "Oops, I did it again," too cool for school. 322 00:13:43,923 --> 00:13:45,757 Okay, let's do it. 323 00:13:54,200 --> 00:13:55,333 Ooh! [sighs] 324 00:13:56,702 --> 00:13:58,703 Perfect! Well, see ya! 325 00:14:00,573 --> 00:14:01,739 You know you have my ankle, right? 326 00:14:01,774 --> 00:14:04,008 Something's... [sighs] 327 00:14:04,043 --> 00:14:06,510 Something's not right. 328 00:14:06,545 --> 00:14:07,745 What? 329 00:14:07,780 --> 00:14:11,582 These are exactly the same. 330 00:14:11,617 --> 00:14:12,984 I don't know what you want. 331 00:14:13,019 --> 00:14:15,987 I want your face to look like this face. 332 00:14:16,022 --> 00:14:17,755 I was just making that face! 333 00:14:17,790 --> 00:14:20,191 Yours was a fake face. 334 00:14:20,226 --> 00:14:21,860 This is a best friend face. 335 00:14:23,296 --> 00:14:25,730 I know the difference. 336 00:14:25,765 --> 00:14:27,398 Nope, that's not it. 337 00:14:29,235 --> 00:14:30,368 Something's off. 338 00:14:32,571 --> 00:14:34,572 These are all travesties! 339 00:14:34,607 --> 00:14:36,207 Enough shenanigans. 340 00:14:36,242 --> 00:14:37,709 It's time to get real. 341 00:14:39,478 --> 00:14:41,312 Too big to fail. 342 00:14:46,085 --> 00:14:47,418 Come on, Marco! 343 00:14:47,453 --> 00:14:48,853 Star, I'm trying. 344 00:14:48,888 --> 00:14:50,554 I know you are, Marco. 345 00:14:50,589 --> 00:14:52,123 But it's not good enough! 346 00:14:57,263 --> 00:14:58,562 [alarm blaring] 347 00:14:58,597 --> 00:14:59,597 [both] Hmm? 348 00:15:02,234 --> 00:15:04,368 [straining] 349 00:15:04,403 --> 00:15:06,637 -Oh, we're stuck! -[engine revving] 350 00:15:06,672 --> 00:15:08,439 [gasps] Oh, no! 351 00:15:08,474 --> 00:15:10,141 -[engine revving] -[laughing] 352 00:15:10,176 --> 00:15:11,309 Oh, yeah! 353 00:15:11,344 --> 00:15:13,477 Help! Let us out! 354 00:15:13,512 --> 00:15:14,946 It's an emergency! 355 00:15:14,981 --> 00:15:15,980 [bell dings] 356 00:15:19,618 --> 00:15:20,919 It's here. 357 00:15:25,091 --> 00:15:26,490 -[both startle] -Star? 358 00:15:26,525 --> 00:15:27,925 What the heck is that? 359 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 [mumbles] 360 00:15:30,529 --> 00:15:34,265 Did somebody say "emergency"? 361 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 Who are you? 362 00:15:35,935 --> 00:15:37,501 I'm Ben Fotino. 363 00:15:37,536 --> 00:15:39,737 Booth repair extraordinaire. [laughs] 364 00:15:39,772 --> 00:15:42,940 Does Ponyhead know you live in her photobooth? 365 00:15:42,975 --> 00:15:45,476 Does a hot dog have bones in it? 366 00:15:45,511 --> 00:15:47,311 Dude, I don't know. 367 00:15:47,346 --> 00:15:48,512 Can you let us out of here, please? 368 00:15:48,547 --> 00:15:50,147 Well, I'd like to, but I can't. 369 00:15:50,182 --> 00:15:51,749 It's broken. 370 00:15:51,784 --> 00:15:54,752 Gonna have to take you back to my shop for repairs. 371 00:15:54,787 --> 00:15:55,853 [cackles] 372 00:15:55,888 --> 00:15:57,488 Wait, what's happening? 373 00:15:59,392 --> 00:16:01,525 -[cackling] -[Marco] Where are you taking us? No! 374 00:16:01,560 --> 00:16:03,361 No! No, no, no, no, no, no! 375 00:16:03,396 --> 00:16:06,464 -[evil laughter] -Let us out of here! 376 00:16:06,499 --> 00:16:07,798 We gotta get out of here! 377 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 [grunts] 378 00:16:09,535 --> 00:16:10,534 [screeching] 379 00:16:10,569 --> 00:16:12,336 [screams] 380 00:16:12,371 --> 00:16:14,472 [panting] 381 00:16:18,344 --> 00:16:20,511 [sighs] 382 00:16:20,546 --> 00:16:21,979 Hey-- Hey, Ben? 383 00:16:22,014 --> 00:16:23,681 Could you get us out of here, please?! 384 00:16:23,716 --> 00:16:26,450 Gotta get my mind juices warmed up. 385 00:16:26,485 --> 00:16:31,722 [gulping loudly] 386 00:16:31,757 --> 00:16:32,757 Ahh. 387 00:16:33,859 --> 00:16:34,992 Hmm. 388 00:16:35,027 --> 00:16:36,560 [straining] 389 00:16:36,595 --> 00:16:38,496 Aah! Whoa, whoa! 390 00:16:40,099 --> 00:16:41,366 Hmm. 391 00:16:43,736 --> 00:16:47,538 Hmm... 392 00:16:47,573 --> 00:16:49,573 Well, I think I found your problem. 393 00:16:49,608 --> 00:16:52,209 -Really? -Now, this here photobooth 394 00:16:52,244 --> 00:16:54,178 ain't just any photobooth. 395 00:16:54,213 --> 00:16:56,313 Is it... Is it magic? 396 00:16:56,348 --> 00:16:57,715 -It's magic! -Oh, no. 397 00:16:57,750 --> 00:16:58,682 This booth can look 398 00:16:58,717 --> 00:17:00,084 deep into your soul 399 00:17:00,119 --> 00:17:01,685 seeing all truths that lie 400 00:17:01,720 --> 00:17:03,087 beneath them pictures. 401 00:17:03,122 --> 00:17:05,022 Wow. 402 00:17:05,057 --> 00:17:06,490 Well, what does it want from us? 403 00:17:06,525 --> 00:17:07,525 Heck if I know. 404 00:17:07,560 --> 00:17:09,393 I ain't no magic photobooth. 405 00:17:09,428 --> 00:17:11,262 Ugh! I hate magic. 406 00:17:11,297 --> 00:17:13,397 -Marco! -Sorry. 407 00:17:13,432 --> 00:17:15,766 I told you something was up with those photos, bub. 408 00:17:15,801 --> 00:17:18,169 I knew it, the booth knew it, 409 00:17:18,204 --> 00:17:20,237 -your face knew it. -What does my face know? 410 00:17:20,272 --> 00:17:22,440 That we're not taking best friends photos. 411 00:17:23,709 --> 00:17:26,444 Give the people what they want. 412 00:17:30,483 --> 00:17:33,584 Well, this is gonna take a while. 413 00:17:33,619 --> 00:17:36,587 Good luck getting out of that death trap. 414 00:17:36,622 --> 00:17:37,855 [snoring] 415 00:17:37,890 --> 00:17:39,757 All right, what's going on here? 416 00:17:39,792 --> 00:17:41,792 You used to love the photobooth. 417 00:17:41,827 --> 00:17:43,394 You're my little camera hog. 418 00:17:43,429 --> 00:17:46,063 I'm-- I'm just worried about Nachos. 419 00:17:46,098 --> 00:17:49,200 And call me crazy, but I didn't want to end up 420 00:17:49,235 --> 00:17:51,368 on a magical adventure today. 421 00:17:51,403 --> 00:17:53,370 But nope, magical adventure. 422 00:17:53,405 --> 00:17:56,207 [Ben snoring] 423 00:17:56,242 --> 00:17:57,741 Well, I like our adventures, 424 00:17:57,776 --> 00:18:00,644 and I thought you liked them, too. 425 00:18:00,679 --> 00:18:02,079 And we only got one money left. 426 00:18:02,114 --> 00:18:03,781 What? Where'd it go? 427 00:18:03,816 --> 00:18:05,449 Photobooths are expensive. 428 00:18:05,484 --> 00:18:06,650 Plus, I gave a tip to Ben. 429 00:18:06,685 --> 00:18:08,385 Much obliged. 430 00:18:08,420 --> 00:18:10,421 This is all we got left. 431 00:18:14,760 --> 00:18:16,127 [sighs] 432 00:18:16,162 --> 00:18:18,729 You wanna know what's different in this photo? 433 00:18:18,764 --> 00:18:21,065 This was before. 434 00:18:21,100 --> 00:18:22,133 Before what? 435 00:18:22,168 --> 00:18:24,568 Before you told me... 436 00:18:24,603 --> 00:18:26,771 you had a crush on me. 437 00:18:28,374 --> 00:18:30,241 [gasps, sighs] 438 00:18:30,276 --> 00:18:31,642 I just blacked out. 439 00:18:31,677 --> 00:18:33,644 Mm, go on. 440 00:18:33,679 --> 00:18:36,013 Well, I was caught off-guard by it, 441 00:18:36,048 --> 00:18:39,783 and then like a Marco, I never brought it up again, 442 00:18:39,818 --> 00:18:42,286 and that stunk. I stunk. 443 00:18:42,321 --> 00:18:43,954 Well, a lot was going on, 444 00:18:43,989 --> 00:18:47,158 but yeah, that stunk. 445 00:18:47,193 --> 00:18:49,960 It's getting harder to end up on these adventures 446 00:18:49,995 --> 00:18:52,863 pretending things aren't different. 447 00:18:52,898 --> 00:18:54,365 Are they? 448 00:18:54,400 --> 00:18:56,934 They are for me. 449 00:18:56,969 --> 00:18:58,769 Oh. 450 00:18:58,804 --> 00:19:00,471 Oh. Oh! 451 00:19:00,506 --> 00:19:02,273 Like different, different? 452 00:19:02,308 --> 00:19:03,774 [sighs] 453 00:19:03,809 --> 00:19:05,376 [groans] 454 00:19:05,411 --> 00:19:07,344 Well, no wonder we're stuck here 455 00:19:07,379 --> 00:19:09,313 hearing truth bombs like that. 456 00:19:09,348 --> 00:19:11,649 [imitates explosion] 457 00:19:11,684 --> 00:19:14,718 Weird question, but what do your guts feel like? 458 00:19:14,753 --> 00:19:16,020 My guts? 459 00:19:16,055 --> 00:19:17,821 Yeah, my guts were all like, 460 00:19:17,856 --> 00:19:21,625 [gibbers] You know? 461 00:19:21,660 --> 00:19:23,794 Uh, my guts are more like, 462 00:19:23,829 --> 00:19:26,330 [long groan] 463 00:19:26,365 --> 00:19:27,865 [chuckles] 464 00:19:27,900 --> 00:19:30,534 Well, they do feel better after you talk about it. 465 00:19:30,569 --> 00:19:32,002 Yeah, I guess. 466 00:19:32,037 --> 00:19:33,737 Last photo. 467 00:19:33,772 --> 00:19:36,307 Anything you need to tell me? 468 00:19:36,342 --> 00:19:39,743 No, but there's one last thing I need to do. 469 00:19:39,778 --> 00:19:40,878 What's that? 470 00:19:41,947 --> 00:19:44,548 Take the photo the booth is waiting for. 471 00:19:44,583 --> 00:19:45,916 Go get 'em, tiger! 472 00:19:45,951 --> 00:19:46,951 [exhales sharply] 473 00:20:00,766 --> 00:20:02,333 Uh... 474 00:20:02,368 --> 00:20:05,102 Uh... 475 00:20:05,137 --> 00:20:06,337 [rowdy music] 476 00:20:06,372 --> 00:20:08,105 Congratulations! 477 00:20:08,140 --> 00:20:10,407 Three cheers for the happy new couple! 478 00:20:10,442 --> 00:20:11,542 Hip, hip... 479 00:20:12,878 --> 00:20:13,844 Hip, hip... 480 00:20:13,879 --> 00:20:15,946 Huzzah! 481 00:20:15,981 --> 00:20:19,283 [Star groaning] 482 00:20:19,318 --> 00:20:21,218 Star? I'm sorry. 483 00:20:21,253 --> 00:20:22,853 It's just the booth. 484 00:20:22,888 --> 00:20:23,787 It's magic! 485 00:20:23,822 --> 00:20:25,956 -[giggles] -What? 486 00:20:25,991 --> 00:20:28,425 That photobooth ain't magic. 487 00:20:28,460 --> 00:20:29,760 It's just a booth! 488 00:20:29,795 --> 00:20:31,362 [laughing] 489 00:20:31,397 --> 00:20:33,631 Did-- Did you trap us in there? 490 00:20:33,666 --> 00:20:36,100 Look, I seen a lot of pictures in my day, 491 00:20:36,135 --> 00:20:39,303 and your photo showed two young'uns who needed a smooch. 492 00:20:39,338 --> 00:20:40,804 You trapped us in there. 493 00:20:40,839 --> 00:20:41,905 I trapped you in there. 494 00:20:41,940 --> 00:20:43,941 Okay, back in the booth. 495 00:20:48,647 --> 00:20:49,947 We kissed. 496 00:20:49,982 --> 00:20:51,415 I thought the booth was magic. 497 00:20:51,450 --> 00:20:52,783 You're my squire. 498 00:20:52,818 --> 00:20:54,818 Which is a job I take very seriously. 499 00:20:54,853 --> 00:20:55,986 I have a boyfriend. 500 00:20:56,021 --> 00:20:57,554 His name is Tom. 501 00:20:57,589 --> 00:20:59,790 I was just trying to get us out of here! 502 00:21:01,827 --> 00:21:03,794 Hey... 503 00:21:03,829 --> 00:21:05,729 I'm glad you were honest with me. 504 00:21:05,764 --> 00:21:07,898 Just maybe not that honest. 505 00:21:07,933 --> 00:21:10,067 I'm sorry. 506 00:21:10,102 --> 00:21:12,069 At least it can't get more awkward. 507 00:21:12,104 --> 00:21:13,971 Whoo! 508 00:21:14,006 --> 00:21:16,273 -Okay. -That's enough photobooth. 509 00:21:16,308 --> 00:21:18,242 Now if you kids need any more help, 510 00:21:18,277 --> 00:21:20,845 you know where to find me. 511 00:21:24,016 --> 00:21:25,349 -Creep. -[loud chomping] 512 00:21:25,384 --> 00:21:27,484 Nachos! [sighs] 513 00:21:27,519 --> 00:21:30,587 Oh, I was so worried you took her out on a joyride. 514 00:21:30,622 --> 00:21:32,890 Eh, ye of little faith. 515 00:21:33,992 --> 00:21:35,592 [engine revving] 516 00:21:35,627 --> 00:21:38,296 See ya-- I'll see ya later, Star. 517 00:21:41,734 --> 00:21:42,933 Hey, boo, sorry. 518 00:21:42,968 --> 00:21:45,002 I've been off falling in love 519 00:21:45,037 --> 00:21:47,438 with this pie! [laughs] 520 00:21:47,473 --> 00:21:49,473 Man, it's getting pretty serious. 521 00:21:49,508 --> 00:21:51,442 Am I the only one who loves this pie? 522 00:21:51,477 --> 00:21:54,545 [phone ringing] 523 00:21:54,580 --> 00:21:56,180 Hey, there's your phone. 524 00:21:56,215 --> 00:21:59,983 Hello? 525 00:22:00,018 --> 00:22:01,552 Something's wrong with Pony. 526 00:22:01,587 --> 00:22:03,020 [startles] 527 00:22:10,162 --> 00:22:12,563 ♪ She's a princess winning battles ♪ 528 00:22:12,598 --> 00:22:15,699 ♪ Through the break of dawn ♪ 529 00:22:15,734 --> 00:22:18,202 ♪ Don't worry when it's night 'cause ♪ 530 00:22:18,237 --> 00:22:20,904 ♪ She will keep the lights on ♪ 531 00:22:20,939 --> 00:22:26,710 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 532 00:22:26,745 --> 00:22:29,246 - ♪ Evil won't deter her ♪ - ♪ No, sir! ♪ 533 00:22:29,281 --> 00:22:31,248 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 534 00:22:31,283 --> 00:22:32,716 ♪ Star Butterfly! ♪ 535 00:22:32,751 --> 00:22:38,022 ♪ She is a shining star ♪